Комментарий #8462476

Любитель цундерочек
Вон ту же фарфоровую куклу обозвали "Любовь с иголочки"
Ну а чо не так?
Гуглтранслейтное слово "фарфоровая кукла" вообще никаким боком не передает смысл, слово "кукла-одевашка" смысл передает, но звучит смешно, "бисквитная куколка" тоже не лучше, "Барби" слишком пошло.
Нормальная адаптация названия.
Ответы
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть