Вон ту же фарфоровую куклу обозвали "Любовь с иголочки"
Ну а чо не так? Гуглтранслейтное слово "фарфоровая кукла" вообще никаким боком не передает смысл, слово "кукла-одевашка" смысл передает, но звучит смешно, "бисквитная куколка" тоже не лучше, "Барби" слишком пошло. Нормальная адаптация названия.
Гуглтранслейтное слово "фарфоровая кукла" вообще никаким боком не передает смысл, слово "кукла-одевашка" смысл передает, но звучит смешно, "бисквитная куколка" тоже не лучше, "Барби" слишком пошло.
Нормальная адаптация названия.
@Норк Деддог