Комментарий #8992087

Llama
@Clear Foe, завязка была поставлена жёстковато. Финал же на её фоне показался мне слишком милым и малость приторным. Но, повторюсь, он вполне логичный в рамках рассказываемой истории.
Ответы
Clear Foe
Clear Foe#
завязка была поставлена жёстковато
Конечно жестковато, гг ведь приходит в себя в месте, полном трупов. Хотя по мне фильм всё же несколько подцензурили по сравнению с оригиналом. Например, настоящего кашля в качестве симптома нет, вместо него сделали дежурное анимешное кровохарканье на все случаи жизни, как у Оккото в Мононоке.

И нет нормальной сцены, где гг заболевает. В оригинале это была одна из неприятнейших сцен, которая запоминалась и вызывала какие-то эмоции. В фильме же всё деревянненько, флешбек только неплохой, да и то, в книге он был куда богаче, даже несмотря на подачу одним коротким описанием.

В оригинале и постельная сцена была (что несколько странновато для Уэхаси, особенно если зритель только аниме по её работам смотрел). В фильме, как видите, ничего.

Также изменили дизайны персонажей в том смысле, что в оригинале достаточно тонко описываомсь отличия разных рас друг от друга. Юна была полукровкой, так что сочетала во внешности черты двух разных рас. Но в фильме всё сделано как придётся, имперцы только бледненькие, при этом некоторые северяне темнее, чем южане, хотя должно быть наоборот. Впрочем, оригинальный сеттинг, геополитика и география в фильме вообще не соблюдаются, так что это всё - кто как выглядит - становится вообще не важным. В интервью это объяснили боязнью нападок по поводу показа рас в том виде, в каком они поданы в оригинале.

слишком милым и малость приторным
Как бы это фильм для вот таких вот японских Ванов и Юн, только родных. Поэтому такая концовка, хоть и недоделанная. И придуманная для фильма. В книге эта часть куда драматичнее, на мой взгляд.

Впрочем, с середины фильма начинается уже настоящий "филлер", абсолютных аналогов которого в оригинале нет. Тогда же динамика экранизации совсем упала в глазах части зрителей.

Больше похоже на зарисовки по мотивам
Всё так. Хотя Андо обещал максимально придерживаться первоисточник (или я его не совсем правильно поняла), но в итоге по-настоящему придерживался он лишь в паре отдельных сцен, вроде той, где Юна находит Вана в лесу или сцены приручения Орахи. При этом в оригинале там был вовсе не Ораха.

А, например, сцена нападения волков на шахту. Вроде называется, как и в книге, а почти всё её содержание совершенно другое. В фильме больше похоже на сцену нападения Моро и волков на караван в горах у обрыва из Принцессы Мононоке, и непонятно, что там может быть за болезнь, если рабов просто загрызли "волки" (к сожалению, собак от них в этом фильме на глазок не отличить). В книге же постепенно развивалась настоящая эпидемия.

не шибко оригинальная сюжетная линия отца и дочери
Я от оригинала ждала аналога арки Джона и Эрин. А получила: после бегства с шахты, Юна обучается в основном за кадром, о ней заботится Кия (это другой персонаж - мать Томы, не тот, что в фильме). Ван в основном обучает мальчишек (sic!), ходит на охоту, пасет оленей и делает всё, что угодно кроме частого взаимодействия с Юнкой.

Конечно, общие сцены у них есть, но ровно настолько, чтобы эта линия совсем уж не потерялась. Остальной сюжет (где-то, может быть, даже больше половины истории, потому что некоторые главы там были длиннее Вановских) занимает линия отавальцев, которая в большей степени и отвечает за политическую часть истории. Всё крупные сюжетные игроки именно оттуда.

Из аниме же она почти полностью вырезана и заменена сценами шахмат, хождением туда-сюда и прочего подобного. А сюжет Вана в начале очень местячковый, чем отчасти напоминает Seirei no Moribito.
Поэтому думаю, что если бы сняли сериал, то, возможно, Вам понравилось бы больше.
здесь на них ссылаются совсем немного и то видимо лишь по необходимости
Оригинал как бы тоже не сосредоточен только на интригах. Я бы сказала, что большая часть интриг остаётся за кадром, потому что сюжет подан со стороны персонажей, которые сами особо интригами не занимаются, а читателю представляют персонажей и предлагают угадывать по показанному, кто и куда интригует, до финальных объяснений, где можно себя проверить. Этим он напоминает Эрин, только не экранизацию, где всё прямолинейнее, в том числе и из-за выбора сэйю, а книгу.

И насчёт Сейрея и Эрин. Они как бы тоже не совсем по Уэхаси, а несколько по мотивам и оригинальной атмосфере не всегда соответствуют. Вдобавок они оба сюжетно незаконченные. Так что для них более близкие книгам адаптации — дорама для Хранителя (гораздо более полная экранизация, чем огрызок в аниме) и манга Kemono no SoujaЗаклинательница зверей для Эрин (юмор, атмосфера и дизайны персонажей), а вовсе не аниме.

Отвечаю долго, потому что писать долго, и надо выкроить время для этого.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть