Комментарий #9556683

izumi_sensei
Я не знаю было так задуманно в оригинале, или это умельцы из шизы постарались, но это "госпожа - рабыня" звучит как-то взаимоисключающе. С нашим то имперским прошлым слово "господин" имеет слишком широкое значение.
Ответы
Leonard Gray
Leonard Gray#
@izumi_sensei, так в оригинале же, что характерно, непереводимая игра слов с использованием местных выражений: 社畜 (слуга корпораций) さん (вежливое обращение). Ваш вариант, как это перевести? :oh:
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть