@Юнис Бранка, я ее как раз планирвоала добавить. Только там нюанс. если тардицонные Ринго 林檎, то у ее имени есть два чтения, более тардиционное - Хэйка, тут, видимо, художественный замысел автора. А в китайском варианте ее имя именно яблоко и обозначает (причем то саамое яблоко, которое похоже на "мир" по-китайски и является у китайцев символом мира и примирения). Давно Пингвинов не сомтрела, но думаю, в этом свой особой смысл был.
@Юнис Бранка, я ее как раз планирвоала добавить. Только там нюанс.если тардицонные Ринго 林檎, то у ее имени есть два чтения, более тардиционное - Хэйка, тут, видимо, художественный замысел автора. А в китайском варианте ее имя именно яблоко и обозначает (причем то саамое яблоко, которое похоже на "мир" по-китайски и является у китайцев символом мира и примирения). Давно Пингвинов не сомтрела, но думаю, в этом свой особой смысл был.
@Юнис Бранка