У меня давно сложилось мнение, что японские авторы ранобе и манги дальше придумывания идеи не заходят. Это чтиво лучшее тому подтверждение.
Всё начинается с идеи, которая формулируется одним или двумя предложениями. Потом всё это развивается. Это же предложение (аннотация) показывается редактору и, немного расширенное, идёт на обложку. Сейчас у японцев их даже выносят в название)
Итак, здесь у нас следующее: одноклассница флиртует с героем по-русски, но не догадывается, что её понимают.
Интересно? Да. Оригинально? Вполне. Но дальше автор решил не заморачиваться. Я не против шаблонов, понимаю, что трудно сейчас выделиться, да и во многом это не нужно, но тут...
Красавица, которой восхищается вся школа; супер умная; член студсовета; недавно переведённая ученица; отаку задротство гг; младшая сестра у гг; подруга детства у гг; место в заднем ряду у окна!) И это первые три главы. Юмор что-ли какой-то? Вроде не пародия. Может автор смог оживить персонажей? Диалоги, по большей части, выглядят как обмен болванчиков пустыми фразами, записанными в их электронных мозгах. Ощущение, что я читаю фанфик.
Брошено. Оценивать не буду. Достали уже эти пейсаки и мангаки руинить хорошие идеи.
upd Прочитал 1 том. Появилось пару моментов немного выправляющих ситуацию.
1) Подруга и сестра - один человек. Т.е. сразу же снимается этот треугольник с подругой детства.
2) Признание и поцелуй от Али. В первом томе. Неплохо. Но она тут изначально влюблена в гг, так что если бы автор с этим тянул, то было бы вообще...
Ладно, попробую оценить. Хорошая идея + посредственное воплощение = 4. За моменты можно дать полбалла. За русскую умницу и красавицу Алису, из национальных побуждений, можно дать ещё полбалла. Итого: 5.
Всё начинается с идеи, которая формулируется одним или двумя предложениями. Потом всё это развивается. Это же предложение (аннотация) показывается редактору и, немного расширенное, идёт на обложку. Сейчас у японцев их даже выносят в название)
Итак, здесь у нас следующее: одноклассница флиртует с героем по-русски, но не догадывается, что её понимают.
Интересно? Да. Оригинально? Вполне. Но дальше автор решил не заморачиваться. Я не против шаблонов, понимаю, что трудно сейчас выделиться, да и во многом это не нужно, но тут...
Красавица, которой восхищается вся школа; супер умная; член студсовета; недавно переведённая ученица; отаку задротство гг; младшая сестра у гг; подруга детства у гг; место в заднем ряду у окна!) И это первые три главы. Юмор что-ли какой-то? Вроде не пародия. Может автор смог оживить персонажей? Диалоги, по большей части, выглядят как обмен болванчиков пустыми фразами, записанными в их электронных мозгах. Ощущение, что я читаю фанфик.
Брошено. Оценивать не буду. Достали уже эти пейсаки и мангаки руинить хорошие идеи.
upd Прочитал 1 том. Появилось пару моментов немного выправляющих ситуацию.
1) Подруга и сестра - один человек. Т.е. сразу же снимается этот треугольник с подругой детства.
2) Признание и поцелуй от Али. В первом томе. Неплохо. Но она тут изначально влюблена в гг, так что если бы автор с этим тянул, то было бы вообще...
Ладно, попробую оценить. Хорошая идея + посредственное воплощение = 4. За моменты можно дать полбалла. За русскую умницу и красавицу Алису, из национальных побуждений, можно дать ещё полбалла. Итого: 5.
Комментарии
Твой комментарий
@Алистер Торден,Лол, что тут интересного?
@Алистер Торден@Verità,1) Необычно.
2) Главные герои выделяются. Алиса происхождением, Масачико навыком - знанием русского. Навык, в свою очередь, позволяет сделать интереснее его биографию. Он сын не простого офисного клерка, а дипломата. Что уже подводит обоснуй под его подвешенный язык и умение разруливать конфликты.
3) Героиня получает возможность свободно выражать свои чувства (надо ли говорить как это хорошо для ромкома?). И это видно не только читателям, но и герою.
4) В конце концов это интересно для нас, русских. Не так уж часто появляются русские персонажи, особенно в школьных ромкомах. Любопытно же на это посмотреть)
@c.AlbedoХотя пока 2 том дико бустит Юки как вайфу. Чисто после 1 главы 2 тома она тупо в душу запала.
@Гипербореец,@Алистер Торден@kariya-dono, а сколько переведено ? 2 тома?@kariya-dono@Гипербореец, 2 том пока не полностью, 5 глав есть только@Гипербореец@kariya-dono, ты вроде следишь за прогрессом перевода, дай знать как полностью будет том переведен@kariya-dono@Гипербореец, ок)@kariya-dono, не удивительно. Я понимаю почему он так сделал. Его ошибка в том, что@kariya-dono@Алистер Торден,