Про сходство «Хёка» и «Маленьких граждан»
Прежде всего, соглашусь с комментаторами и авторами отзывов, что невозможно не начать сравнивать «Маленьких граждан» с другим сериалом, основой для которого тоже послужил цикл романов Хонобу Ёнэдзавы.
Действительно, сериалы и похожи, и не похожи одновременно. В обоих есть элементы рассказа о повседневности (slice of life), детектива (причем это детектив особого поджанра, не предполагающего каких-то серьезных преступлений), романтики (в «Хёка» ее чуть побольше), а первоисточники сериалов без сомнения являются романами воспитания (Bildungsroman), что заметно и в экранизациях. В обоих произведениях присутствует много отсылок к известным детективным романам: например, в «Хёка» можно заметить игру с названием романа «Why Didn't They Ask Evans?» Агаты Кристи, а первая книга цикла «Маленьких граждан» получила свое название «Инцидент с клубничным пирогом», потому что Хонобу Ёнэдзава вспомнил о «The Poisoned Chocolates Case» Энтони Беркли.
Сериал «Хёка» оказался более насыщенным действием, число героев побольше, они ведут себе побойчее, и, в какой-то степени, они более интегрированы в общество. Социальная тема в «Хёка» вообще оказалась под конец на первом плане, затмив собой даже те робкие ростки детектива, которые там были. О проблеме ответственности перед другими (друзьями, родственниками, соседями и т.п.) очень горячо говорила в последней серии одна из героинь.
«Маленькие граждане» в этом отношении не похожи на «Хёку». Друг о друге главные герои еще способны позаботиться (хотя природа взаимоотношений между Кобато и Осанай не ясна до конца и для них самих), но вот о других они мало думают (любопытно, что наиболее отзывчивый из их школьных товарищей и пострадал в итоге больше них). Впрочем, градус вовлечения главных героев в большую сложную жизнь, постепенный выход из уютного «пряничного домика», с каждой книгой, судя по всему, нарастает, и мы должны будем это увидеть это во втором сезоне, который станет экранизацией 3-го и 4-го романа завершенного, наконец-то, в этом году цикла.
Про название «Маленькие граждане»
Хонобу Енэдзава в своем интервью сказал, что (далее отредактированный перевод c помощью Google и DeepL)
темой молодежного романа будет точная оценка собственного существования. Эти двое людей [т.е. Кобато и Осанай — В.] неоднократно переоценивали и недооценивали себя, а словосочетание «маленький гражданин» использовалось как ключевое для выражения глупости, самонадеянности и искренних чувств, которые они испытывали в то время. [...]
Когда два человека, не до конца оценивающие себя, испытали желание подружиться со своими одноклассниками и построить с ними нормальные отношения, они выбрали словосочетание «маленький гражданин», чтобы выразить свою нормальность. Отчасти это похоже на высокомерие: хотя мы и говорим, что хотим быть нормальными, мы немного другие.
[...] Это было старомодное слово [小市民 / Shoshimin / «мелкобуржуазный» — В.], которое к тому времени, когда я писал «Springtime», уже практически вышло из употребления, поэтому я подумал, что было бы неплохо, если бы оно не потускнело.
Когда два человека, не до конца оценивающие себя, испытали желание подружиться со своими одноклассниками и построить с ними нормальные отношения, они выбрали словосочетание «маленький гражданин», чтобы выразить свою нормальность. Отчасти это похоже на высокомерие: хотя мы и говорим, что хотим быть нормальными, мы немного другие.
[...] Это было старомодное слово [小市民 / Shoshimin / «мелкобуржуазный» — В.], которое к тому времени, когда я писал «Springtime», уже практически вышло из употребления, поэтому я подумал, что было бы неплохо, если бы оно не потускнело.
Про сюжет, странности сериала и про надежды на будущий сезон
Как я уже написал выше, цикл романов «Маленькие граждане» принадлежит к поджанру 日常の謎 (Nichijō no nazo, буквально «повседневная тайна»). Дадим слово японской Википедии:
Это [понятие] относится к романам, в которых рассказывается о случайных загадках, возникающих в повседневной жизни, и о процессе их решения. Большинство целей вообще не являются преступлениями (во многих случаях здесь нет злого умысла или причинения вреда), а в большинстве случаев это мелкие преступления, но их трудно раскрыть, используя столь строгую логику, как убийство. Поскольку происходит так много всего, многие из них классифицируются как полноценные детективные романы. В силу своей специфики роль детектива зачастую исполняет обычный человек, а не полицейский или частный сыщик.
В процессе разгадки загадок часто одновременно раскрывается и скрытая в повседневной жизни психология человека. Не всегда история оставляет после прочтения трогательное чувство, бывают и случаи, когда раскрываются темные злые намерения и финал шокирует.
В процессе разгадки загадок часто одновременно раскрывается и скрытая в повседневной жизни психология человека. Не всегда история оставляет после прочтения трогательное чувство, бывают и случаи, когда раскрываются темные злые намерения и финал шокирует.
Думается, этим и объясняется не нравящаяся многим незначительность дел (или скорее даже просто случаев, происшествий), которые привлекают внимание главных героев, как если бы Холмс и Ватсон занимались только тем, что отгадывали профессии прохожих, глядя из окна своего дома, или спорили о точном рецепте пудинга миссис Хадсон, а Мориарти и в помине не было бы.
Собственно, в окружении Кобато и Осани ничего другого, кажется, и не могло произойти (случайная подмена начинки пончика или гибель клубничных тартов кажутся ужасными преступлениями), а потому происшествие с похищением становится потрясением для мира главных героев, один из которых, впрочем, сам оказался причиной этого потрясения, вынудив пересмотреть, в итоге, декларируемую ими философию «маленьких граждан».
Наверное, для многих зрителей все показанное выглядит довольно искусственно, не натурально. Действительно, тут многое может отпугнуть: кажущийся нарочито бессмысленным («ниочемные» серии с разговором о какао, разгадкой тайны пончика, обманом с шарлоткой) и медленно развивающийся сюжет, странная философия главных героев — «маленьких граждан», временами резкая смены кадров при разговоре главных героев. С другой стороны, медленно развивающийся сюжет вознаградит неожиданным твистом в конце, серии про какао и прочих сладостях предстанут тонко сделанными зарисовками, раскрывающими характер главных героев, а странные режиссерские выверты с локациями окажутся очень кинематографичным решением при показе долгих диалогов.
Хонобу Ёнэдзава говорит, что «хотя этот цикл имеет вид молодежного романа, история собственного самосознания на самом деле заканчивается в "осенний период"», т.е. в третьем романе цикла, тогда как четверый, финальный роман — «что-то вроде финала, когда музыка закончится», при этом он — «одновременно и аутро, и интро». Как эта игра в детективов и духовная эволюция «маленьких граждан» будут воплощены во втором сезоне сериала, покажет время.