Цель: собрать список аниме, на которые есть перевод на казахский язык.
Если у аниме имеется несколько или более озвучек: в описании указывается та, которая качественнее по моему мнению.
Список со временем пополняется.
Примечание для казахоязычных пользователей: соблюдайте правила шикимори и разговаривайте в комментариях на русском языке.
Название команды перевода можете вбить в гугл или телеграм, чтобы найти перевод. Если не можете найти — пишите в лс, попробую дать ссылки.
Такая же коллекция, но с мангой: /collections/11919-mangi-perevedyonnye-na-kazahskiy-yazyk-manga-na-kazahskom
Если у аниме имеется несколько или более озвучек: в описании указывается та, которая качественнее по моему мнению.
Список со временем пополняется.
Примечание для казахоязычных пользователей: соблюдайте правила шикимори и разговаривайте в комментариях на русском языке.
Название команды перевода можете вбить в гугл или телеграм, чтобы найти перевод. Если не можете найти — пишите в лс, попробую дать ссылки.
Такая же коллекция, но с мангой: /collections/11919-mangi-perevedyonnye-na-kazahskiy-yazyk-manga-na-kazahskom
Дубляж завершённый
Дубляж в процессе
Закадровая завершённая
Закадровая в процессе
Субтитры завершённые
Субтитры в процессе
@Acedian, есть даже на беларусском, и немало. Огромный респект людям что они это делают. Ибо нужно языки развивать.@Acedian@Конcтантинович, а как аниме на казахском способствует развитию языка?@Конcтантинович@Acedian, появление любого нового материала на языке развивает его. Что так-же делает его более привлекательным как для носителей, которые в лишний раз задумаются, смотреть на Казахском или на русском. Так же сделает более привлекательным для иностранцев.@AsmadielChainsaw ManЧеловек-бензопила
@maxgem@Jeńis keńespay, Аниме в любой озвучке кроме оригинала кринж. А уж как оно на казахском звучит...@KaliFilim@maxgem, ну ты и пойди предложи проект по укреплению языка. только вот президент РК говорит о развитии русского языка лол. все потому что зависимы экономически от России. чуть что получаем санкции от России как это было с сахаром. давай давай говори сидя не в Казахстане о том как все просто. я плохо говорю на казахском мое окружение русскоговорящее у меня плохие коммуникативные навыки. я хочу выучить казахский язык для меня и остается опираться на потребление контента. как я это сделал с английским теперь у меня знание английского basic А2 просто от просмотра видео на англ. мало контента на ютубе на казахском и мало переведенных фильмов и аниме. будто в автократии легко добиться исполнения интересов народа. казахский язык это боль казахов не зная ситуацию в Казахстане что то говоришь. ты вообще откуда?@Kopernik88@pomatu, во первых есть плохая озвучка на русском та же твоя студийная банда Александр Скиданов озвучивавший иноске я ничего не могу разобрать у него есть рычание, но с дикцией что то не так. есть норм озвучка но есть и не очень. во вторых казахский язык это боль казахов давай говори сидя не в Казахстане о том как все просто. я плохо говорю на казахском мое окружение русскоговорящее у меня плохие коммуникативные навыки. я хочу выучить казахский язык для меня и остается опираться на потребление контента. как я это сделал с английским теперь у меня знание английского basic А2 просто от просмотра видео на англ. в третьих я смотрю чисто закадровую озвучку не люблю дубляж. хочу слышать оригинал и порой смотрю анимевост одноголосый это озвучка низкого качества, но мне все ровно, потому что я слышу японский за кадром. я так понял критика дубляжа у тебя, так лично мне он и не нужен. я смотрю и хочу смотреть закадровую озвучку слышать японский тоже, хочу выучить казахский, хочу закадровую озвучку на казахском. тебе что надо?@Старославянин, я хочу выучить казахский через закадровую озвучку. я плохо говорю на казахском у меня русскоговорящее окружение и плохие коммуникационные навыки. казахский язык это боль казахов и сейчас необходимо привлечение не насильственное в казахский язык тем кто хочет выучить. например через контент. тебе что надо?1. у "Ветер крепчает" совместный перевод: Abay Bentin & Kor.Anime.
2. Teñ Iz Group [тоже или не тоже] закадрово озвучил первый сезон "Волейбола" в ~2018 г.
Мне интересна ссылка на группу Anime Kaz, которая занималась "Волейболом".
@Конcтантинович, Эт конечно не так работает, язык развивается поступательно, с ростом числа носителей, созданием и распространением своей культуры. Даже если половина казахов бросится переводить там фильмы/аниме/книги на свой язык, это не сильно поможет. Все более заморочено.@KaliFilim, т.е. ты на уровне второклассника знаешь английский, но вместо лучшего его изучения, хочешь взяться за абсолютно неактуальный язык, который никак тебе не пригодится? Ресентимент малых народцев творит чудеса