Гари Потере» при второй версии перевода холивар был вызван переводом имён собственных
А я говорю именно про всякие названия, которые Роулинг основывала на брит сеттинге, а вовсе не про имена. Там часть из них просто пропала в угоду "класивому звучанию" и были аргументы вроде "мне так больше нравится, и не волнует, что слово вообще другое, что такого в означенном месте не встречается". Переобувка на месте. Зато как не понравилось звучание, так сразу куча критики. Так что это никогда не поменяется. Переобувки будут, и в большинстве случаев их никто не будет замечать, ибо большинству читателей не до этого.
@Numinegnum