@DevilWithMe, чем вам дубляж "Реанимедии" помешал внимательно смотреть фильм? Он выполнен очень качественно. Эмоции героев переданы блестяще. Макото Синкаю действительно очень понравился дубляж его работ от "Реанимедии". Фильченко ещё и лично с ним знаком.
Да, на "Реанимедии" работают театральные актеры. Но и в оригинале у Синкая в фильмах работают актеры японских театров и кино, а не сэйю. Тоже и у Миядзаки и Хосоды. Эти творцы принципиально приглашают профессионалов театра и кино (иногда из телесериалов с живыми актерами), а не актеров озвучания. Они и детей приглашают на озвучание героев-детей.
Московские и питерские актеры в дубляже тоже из театров, сериалов и кино. В РФ вообще нет именно актеров дубляжа. Для многих из них дубляж - не основная работа, а дополнительная к основной. Нет, есть та же "СБ", но уровень актерской игры там тот ещё.
Слово "релиз" - это пренебрежение к фильмам таких творцов, как Макото Синкай и Хаяо Миядзаки. Их фильмы - намного больше, чем просто релиз. Это искусство анимации.
@Hodaka, Помешал тем, что я не могу вникнуть в слова, которые персонажи говорят. Или вы хотите сказать, если поставить одноголосую озвучку вы проникнитесь фильмом? Я так не смогу. Человеку не может понравится дубляж, если он даже языка не знает. И какая разница, что Фильченко лично с ним знаком? От этого его дубляж лучше не становится. Не надо сравнивать российских актеров театра и японских. Уверен, там они более профессионально в этом плане подготовлены. Ваше мнение, что это пренебрежение, я так не считаю. Анимация действительно хорошая, но сюжет не то чтобы глубокий и над которым можно часами думать. Может пересмотрю как-нибудь в субтитрах и моё мнение поменяется, посмотрим.
@DevilWithMe, чем вам дубляж "Реанимедии" помешал внимательно смотреть фильм? Он выполнен очень качественно. Эмоции героев переданы блестяще. Макото Синкаю действительно очень понравился дубляж его работ от "Реанимедии". Фильченко ещё и лично с ним знаком.Да, на "Реанимедии" работают театральные актеры. Но и в оригинале у Синкая в фильмах работают актеры японских театров и кино, а не сэйю. Тоже и у Миядзаки и Хосоды. Эти творцы принципиально приглашают профессионалов театра и кино (иногда из телесериалов с живыми актерами), а не актеров озвучания. Они и детей приглашают на озвучание героев-детей.
Московские и питерские актеры в дубляже тоже из театров, сериалов и кино. В РФ вообще нет именно актеров дубляжа. Для многих из них дубляж - не основная работа, а дополнительная к основной. Нет, есть та же "СБ", но уровень актерской игры там тот ещё.
Слово "релиз" - это пренебрежение к фильмам таких творцов, как Макото Синкай и Хаяо Миядзаки. Их фильмы - намного больше, чем просто релиз. Это искусство анимации.
@DevilWithMe