Ранобэ в данном случае. Просто он назвает формат книги, что в данном случае ранобэ
А, ну так я то же самое написал. Само название "ранобэ" т.е. легкая новелла отсылает на то, что это бульварное чтиво. Оно и продается как то, что не требует большого ума. Там вроде как даже написано всё максимально простым языком, а к сложным словам приписываются пояснения, чтобы необразованные бестолочи могли понять хотя бы что там написано. Хотя конечно всё это маркетинг, и ранобэшки уже давным давно не являются отражением этого "формата", так даже новеллами их уже называть неправильно. А с переводом на другие языки, где нет этой японской особенности разных азбук, это намертво теряет смысл и остается чисто маркетинговым приемом "моднии книшки для анимечников".
Но ты понял, парень просто взрослый человек за 20, ему нечего ловить в подобном, ведь он весь такой интеллектуал читает литературу на иностранных языках. А в сравнении с НАСТОЯЩЕЙ литературой эти ваши сратые моэ-гаремники и своей бумаги не стоят.
Это как говорить то, что земля плоская. Другими словами нести дезинфу, противоречащему происходящему в тайтле
то есть там нет шаблона гаремника, при котором пачка разношерстных тяночек вешаются на протагониста, после того как он каждой уделил какой-то кусок сюжета? Мне кажется все и так понимают, что Гатари не написаны по канону гаремника. Но фактически гарем тяночек там есть, так что с иронией вполне можно так о Гатарях отозваться. Хотя в большинстве случаев это просто выражение брезгливого отношения (как, например, "Евангелион - очередной меха-гаремник без сюжета"). Думаю, даже сам Нисин без возражений улыбнется, если так отзовутся о Гатарях. Он же и сам в ранобэ над этим юморил.
то есть там нет шаблона гаремника, при котором пачка разношерстных тяночек вешаются на протагониста, после того как он каждой уделил какой-то кусок сюжета?
Но фактически гарем тяночек там есть, так что с иронией вполне можно так о Гатарях отозваться.
*Формально. Тяночки есть, гарема нет. Зато есть(был, если говорить в контексте всего сюжета) любовный треугольник между Арараги, Ханекавой и Сендзёгахарой. Цуруга просто озабоченная. Надеко и её чувства довольно часто меняются. Ойкура ненавидит Арараги. Оуги и Ёцуги можно даже не вспоминать. Цукихи просто братконщица.(Как я помню) С Маёй у низ просто дружеские отношение и он её просто лапает. С Шинобу у них хоть и прослеживается любовь(История с почиком в Историях Коёми вроде), но не сказал бы что это платоническая любовь иои что-то подобное. В том же унылом учителе гаремник даже прослеживался больше, чем в гатарях, несмотря на рофлы над ним и там, и там.
Интересно, когда я успел назвать данное произведение мусором?
Так это очевидно из контекста. Как можно назвать формат выпуска, при котором эти книги можно читать лишь в определённый возраст и после которого читать их перестаёт иметь смысл. Другими словами, как выше описал собеседник: бульварное чтиво. И что это, как не мусор, верно?
Смотри, если твоей первой машиной была Жигули, то разумеется, при её эксплуатации ты получаешь от неё кучу положительных эмоций. А если до Жигуля у тебя, скажем, были Мерседесы, БМВ и т. д. Получишь ли ты те же самые эмоции? Думай)
Смотря какой: из СССР или современный. Современный врядли тебе вообще подарит положительные эмоции, учитывая их качество, а вот старые СССРовские машини до сих пор вспоминают и в довольно положительном ключе. Другое дело Мерседесы и дорогие машини имеют примерно такой же эффект только немного в другой области. Они, конечно хорошие, но любая починка склонна обойтись в 100-200 тысяч рублей, и у тебя не будет положительных эмоций от этой починки, не говоря уже о расходе бензина, который ,возможно, выше(а цены на бензин только растут) и других подводных камнях таких машин. Да и в целом есть куча людей, любящие раритетные, старые машины больше чем новые.
Хотя конечно всё это маркетинг, и ранобэшки уже давным давно не являются отражением этого "формата", так даже новеллами их уже называть неправильно. А с переводом на другие языки, где нет этой японской особенности разных азбук, это намертво теряет смысл и остается чисто маркетинговым приемом "моднии книшки для анимечников".
Но ты понял, парень просто взрослый человек за 20, ему нечего ловить в подобном, ведь он весь такой интеллектуал читает литературу на иностранных языках. А в сравнении с НАСТОЯЩЕЙ литературой эти ваши сратые моэ-гаремники и своей бумаги не стоят.
Другими словами нести дезинфу, противоречащему происходящему в тайтле
Мне кажется все и так понимают, что Гатари не написаны по канону гаремника. Но фактически гарем тяночек там есть, так что с иронией вполне можно так о Гатарях отозваться. Хотя в большинстве случаев это просто выражение брезгливого отношения (как, например, "Евангелион - очередной меха-гаремник без сюжета"). Думаю, даже сам Нисин без возражений улыбнется, если так отзовутся о Гатарях. Он же и сам в ранобэ над этим юморил.
@Asken