@Sheepmany, "полностью переделать" звучит как параша. Название должно быть звучным и привлекать внимание и не обязано быть прямым переводом. Ещё бы "Фиксик" предложил.
@Sheepmany, слова 全修 самого по себе не существует, так что логичнее брать смысл кандзей отдельно, а 修 это 修める [osameru] овладевать (знаниями и т.п.), совершенствоваться в чём-л.... в общем всё нормально с названием "полное исследование"
upd: с другой стороны, в первой же серии это слово используется в смысле "перерисовать", так что можно было и так локализовать тайтл
@deenmak,@metalkefir,@prince_hikki