@Sergey Malyshev2, машинный перевод советую делать через www.deepl.com/ru/translator — качество будет почти идеальное, а у Гугла и Яндекса оно именно что «смотрибельное». Для себя перевожу так уже несколько лет, рекомендую.
@kapparot, как для меня, в машинном переводе с английского больше всего бросается в глаза, что он не понимает род персонажа и степень вежливости - ты/вы. Остальное терпимо более-менее. Гуглопереводом пользовался, потому что он мог переводить напрямую из программы Subtitle Edit, но в последнее время он стал тупо пропускать перевод до 40% предложений в программе. Причем, если кидать текст из Экселя в окно переводчика в браузере, то всё переводит. И ПДФ-книги тоже переводит без проблем. Если делать нормальную редактуру под выкладку на анимеджой, то на серию уходит минут 20-30.
@Sergey Malyshev2, машинный перевод советую делать через www.deepl.com/ru/translator — качество будет почти идеальное, а у Гугла и Яндекса оно именно что «смотрибельное». Для себя перевожу так уже несколько лет, рекомендую.А вот сейчас, кстати, и выложу этот свой вариант.
@Sergey Malyshev2