@Whitie, всё ясно, это, похоже, академический словарь и, скорее, выпущенный где-то в 90-ые или нулевые, поэтому тут нет этого перевода. К тому же guy(s) - разговорное слово, которое очень часто можно услышать в фильмах или при разговоре в жизни или на англоязычный форумах, но относительно редко в литературе. То что парень = lad - верно, это один из вариантов перевода, хотя чаще употребляется для перевода слова юноша. Возможно, если у тебя двунаправленный словарь, то можно попробовать посмотреть слово guy в англо-русской части, но если он академический, то его там может и не быть.
@user_agent, на из моего, парень вообще лад, а не гуй1920x1080
Там даже парнишку видно - лад, бой
А вот ребята, тоже никаких гуев
1920x1080
@user_agеnt