@Bucciarati, так ты думаешь она умеет читать ориганал? Это же типичный виабу "все не японское ересь", хотя сама тренируется в скорочтение плохо сляпаных спидсабов с анг. Каждый виабу может оценить качество перевода, ток японский они не знают, поэтому в качестве оригинала берется анг версия. Также они профессиональные актеры ВГИКА ибо разбираются во всех тонкостях озвучки и могут работать звукарями на Мосфильме.
P.S. данный кадр достоин упоминания на лурке как эталонный слиток виабушника
@Bucciarati, манга от издательств: «Азбука», «Истари-комикс», «XL media», «Фабрика комиксов» и т.п. У «Азбуки» бумага тонкая и просвечивающая, у остальных издательств качество не лучше.
@metalkefir, у оригинальной японской манги бумага не тонкая и не просвечивающая. Качество печати на высоте, суперобложки есть, как глянцевые, так и матовые, и она при разворотах не разваливается.. Судя по вашему комментарию, вы не разу не держали оригинальный томик в руках. Что касается манг издаваемых в других странах, то качество там хуже нашего. Неоднократно видела. Английская лицензия манги «Dragon Ball» в формате кандзэнбан издана ужасна,
@metalkefir, доказывать вам что-либо я не собираюсь.
@Bucciarati, так ты думаешь она умеет читать ориганал? Это же типичный виабу "все не японское ересь", хотя сама тренируется в скорочтение плохо сляпаных спидсабов с анг.Каждый виабу может оценить качество перевода, ток японский они не знают, поэтому в качестве оригинала берется анг версия. Также они профессиональные актеры ВГИКА ибо разбираются во всех тонкостях озвучки и могут работать звукарями на Мосфильме.
P.S. данный кадр достоин упоминания на лурке как эталонный слиток виабушника
@Mearas,@Kitsune74