Комментарий #5310333

Guru Buddha
@Федор Иванов, это стиль такой, а не косяки режиссёра, монтажёра и прочих. Сама история началась с бухты барахты и с бухты барахты кончилась. Весь тайтл одна большая аллюзия на подростковый мозг. В этот период логика уступает гармонам.
насчёт озвучки согласен, русская убогая до ужаса. Даже одноголоска где Харуха гг зовёт "вася" куда лучше. Там при переводе хотя бы учли игру слов, но всё равно проворонили 50% словесного юмора и умных мыслей. А вообще кому ухо японский режет, смотрите в английской, она бодрая.
Ответы
Федор Иванов
Федор Иванов#
@gurubudda, мне английский ухо больше режет. Вторую часть прям мозг выносило. "Приколы", как-то сами напрашиваются на оригинал, чем анг дубляж. Например в третьей серии, когда Рахару отзывается лишь на "инопланетянку", и это ее "nani" - ни в каком дубляже не будет звучать так лампово, или например сцена когда Эри заметила у Наото уши и спросила у Рахару, чьи они, та перечисляет вариации "кошачьи". Лучше сабы под оригинал, пускай даже это не совсем удобно, т.к темп происходящего на экране, бывает крайне высоким, но тем не менее, лучше уж так.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть