Комментарий #5774198

Toku Tonari
В любви как на войне
это "прикольный" перевод названия. В оригинале этого нет.
Анимация. Статичных кадров больше, чем анимированных. На этом и закончим.
Я тоже аниме только ради анимации смотрю, а не ради шуток, сюжета, итд...
Почитал я мангу
Сколько глав?

Очередное перехайпленное чудовище.
"Перехайплено" или "Оценка слишком высокая" в современном мире надо интерпретировать как "Почему кому-то нравятся вещи, которые мне не нравятся". А "недооценено" - "почему никому не нравится, мне же нравится".
Ответы
Tiho17
Tiho17#
это "прикольный" перевод названия. В оригинале этого нет.
Не прикольный, а адаптационный. В оригинале такого нет, хотя меня смущает словосочетание "Love is War" в английском переводе ранобэ и в опенинге.
Какой ещё Вор, где они там вора нашли.


Я тоже аниме только ради анимации смотрю, а не ради шуток, сюжета, итд...
А я оцениваю "анимацию" (то есть то, как анимированы сцены) отдельным пунктом. Аниме и анимация - это разные вещи в системе оценок.


Сколько глав?
слишком много
"Перехайплено" или "Оценка слишком высокая" в современном мире надо интерпретировать как "Почему кому-то нравятся вещи, которые мне не нравятся".
нЭт
Перехайплено - это когда с шоу хайп спадёт, и о нём все забудут. Это не связано с "нравится" и "не нравится".
Вот как с Франксом - хайпа было... много.
И что теперь? Популярность его как быстро взлетела, так и быстро упала. Это обычный хайповый сезонный тайтл, который, как и остальные, вскоре будет забыт.
И что значит "оценка слишком высокая"? Какое мне дело до того, на сколько оценили тот или иной тайтл.
Оценка ни на что не влияет и не является показателем чего-либо. К примеру, я оценки ставлю, чтобы оценивать свои вкусы и предпочтения, до коллективной оценки мне дела никакого быть не может.

А "недооценено" - "почему никому не нравится, мне же нравится".

Ну почему же. Это лишь говорит о маленькой популярности шоу. Как у We Without Wings

Популярность и её отсутствие никак не зависят от моего отношения к тайтлу.
К тому же переоценённым и недооценённым тайтл может быть по объективным причинам, так что вопрос "почему никому не нравится, мне же нравится" попросту некорректен, duh.
NishaEgira
NishaEgira#
В любви как на войне
это "прикольный" перевод названия. В оригинале этого нет.
Гораздо более прикольный, чем „правильный“ от любителей.
Вообще, перевод от ваканима лучшее, что есть тут в переводах.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть