@Aleksey A E, Да ты сколько об этом пишешь а по факту сказать так ничего и не сказал. А где пытался, я легко опровергал. Бтв хоть убей не понимаю в чём проблема с владыка демонов = Сатана, когда автор прямо английским называется Загребал из Зеро - Сатаник Армс. В 24 томе Сазекс ПРЯМЫМ текстом говорит что слово Сатана (английским) имеет значение Владыка Демонов (говорит японское слово: Мао). Так что твоя претензия тут переводческая абсолютно не уместна.
@Vergil Lucifer, Я больше уточняю и предположил что перводчики могли по привычке от себя добавить. Или настолько редки случаи когда переводчик пишет свою версию?
@Aleksey A E, Да ты сколько об этом пишешь а по факту сказать так ничего и не сказал. А где пытался, я легко опровергал.Бтв хоть убей не понимаю в чём проблема с владыка демонов = Сатана, когда автор прямо английским называется Загребал из Зеро - Сатаник Армс. В 24 томе Сазекс ПРЯМЫМ текстом говорит что слово Сатана (английским) имеет значение Владыка Демонов (говорит японское слово: Мао). Так что твоя претензия тут переводческая абсолютно не уместна.
@Aleksey A E