Комментарий #6707462

Kitsune74
@flyoffly, гугл вообще никому ничо не должен, я уже устал его перлы коллекционировать, в т.ч. и при переводе имён собственных.
Ответы
Xarlamov
Xarlamov#
@flyoffly, Как вариант, японец переводил на англицкий, со всеми их характерными искажениями заимствованных слов, а дальше уже гуглеперевод не смог опознать оригиналы и вставил транскрипцию, как у имени собственного.

@Kitsune74, Если сравнивать результаты 5-летней давности и сейчас - гуглеперевод прошел большой путь (тогда - лучше был переводчик excite www.excite.co.jp/world/english/, сейчас - гугль выдаёт более качественный текст). Просто - нужно использовать направление JP-Eng и, при необходимости Eng-Rus потом - просматривая варианты, а не напрямую.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть