Комментарий #7249939

Roshanak
@flyoffly,
@SmokyWerewolf
и чел переводит не как "зеленоватые" или с "оттенком зеленого", как предположил чел в треде, а именно зеленые
Вы видите, что тут написано и можете прочитать?
А что написано в самом тексте?
Правильный перевод мы уже нашли, и он гласит про желто-зеленый цвет (который на фоне зеленой одежды и должен восприниматься как желтый), но никак не светло-зеленый.
Как он воспринимается на фоне зеленой одежды как желтый? В каком месте? Желтые волосы у блондинки, если вы не знали.
Если что, то это ответ для flyoffly, а не для другого, хоть и его цитата приведена. Избави нас от лукавого. Аминь!
желто-зеленые почему-то звучит как масло маслянное.
И вы сами пишите это, когда человек сверху написал, что на русском не пишут:
ну с качеством перевода в ДАННОМ случае тоже всё ок. Потому что в оригинале желто-зелёный, но в русском языке не принято писать про волосы как "желтый". Либо русые, либо светлые
И дальше пошло-поехало.
И ответом на это:
Причем тут блодинка,
Становится первая цитата. У кого в реальности еще есть желтые волосы и какого цвета волосы у Лифы на картиночках? Если моя память все еще не пострадала от большого количества тупости на шики, то ее волосы - желтые, она блондинка в аниме и на картиночках. Угу-м.
А так, это срач на пустом месте, который кое-кто развел чтоб не выглядеть лошком и плевать ему на оригинальный текст, потому что он предлагает не вариант с "желто-зеленым", как в оригинале, а "зеленоватые" или "с оттенком зеленого". Так что реально тупой срач, но пусть продолжают:roll:
Ответы

Нет комментариев

назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть