Комментарий #7249243

SmokyWerewolf
выйдет 7 книга Наруто Азбука замедлиться, возможно 1 раз в полгода выходить будут книги
что-то сомнительно, учитывая их слова про распроданный тираж первого тома в 30к экземпляров меньше чем за неделю :lol:
@asdfasdf, хз кто ты и о чем речь, но я тут привел пример перевода, искажающего правильное представление. Правильный перевод мы уже нашли, и он гласит про желто-зеленый цвет (который на фоне зеленой одежды и должен восприниматься как желтый), но никак не светло-зеленый.
Я себе не противоречил и использую те примеры, которые мне удобны. Могу использовать и другие, но не при общении с дурачками, которые влетают с какими-то непонятными предъявами не разобравшись в разговоре :tea2:
Ответы
asdfasdf
asdfasdf#
Я себе не противоречил
Зеленые = светло-зелёные. Вроде логично, никаких противоречий и подмены. Бггг :evil:
Кстати никто в литературном русском не говорит "жёлтые волосы". Говорят русые, светлые. Но русо-зелёные тем более не звучит, так что неудивительно как получилось светло-зелёные
Reddolution
Reddolution#
@SmokyWerewolf, эм, не думаю что такие продажи их ускорят. Тот же ван-пис теперь раз в квартал выходит. Возможно, я сголословила. 1 раз в полгода это много, но 1 раз в квартал для такой большой книги как раз.
SmokyWerewolf
SmokyWerewolf#
@asdfasdf, а что я должен дэфать? Волосы не зеленые, и не светло-зеленые, ты указываешь ровно на то же, что написал я
Правильный перевод мы уже нашли, и он гласит про желто-зеленый цвет (который на фоне зеленой одежды и должен восприниматься как желтый), но никак не светло-зеленый.
Если тебе интересно откуда я взял мнение в скобках - из википедии
1393x469

чел, вот ты пришел тут и говоришь "как же так ты тут говоришь что ты не хейтер, а сам докопался до незначительного отрывка", при том что я тебе объяснил, как выглядит светло-зеленый, и это явно отличается от желто-зеленого. И ты пристал ко мне с претензией, мол я под "светло-зеленым" понимаю именно зеленый, как и 100% людей мб кроме пары человек, включая тебя и Соловьева.
Точно так же в том же самом сообщении на соседней фотографии ты почему-то игнорируешь претензии к переводу, где пишут про неких мечников и эльфов, что само собой должно пониматься как военная профессия и раса, а для того чтобы указать, что это условные обозначения игроков в "Мастера меча онлайн" и "Альфейм онлайн" по правилам русского языка существуют кавычки. + уже не один человек подмечал неграмотное выражение "глядя на текст по английскому"

иными словами. Ты просто доколебаться до меня решил, и твоя претензия к тому, что я светло-зеленый понимаю как светло-зеленый, (т.е.
), раз в 50 более мелочная, чем моя претензия к этому искажающему описание персонажа переводу :dunno:
Доброе утро!
Доброе утро!#
Что в оригинальном тексте как раз никто не скинул
Правильный перевод мы уже нашли, и он гласит про желто-зеленый цвет (который на фоне зеленой одежды и должен восприниматься как желтый), но никак не светло-зеленый.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть