@flyoffly, в таком случае транслитерация идет не по правилам японской транслитерации, вроде даже в клубе переводов это написано, конкретно в нашем случае устоявшемся переводом является тифон, вон в данмачи куча латинских названий и имен и переводят почему-то по устоявшимся правилам перевода и используются устоявшиеся имена, а не корявая не имеющая смысла японская транслитерация.
@flyoffly, в таком случае транслитерация идет не по правилам японской транслитерации, вроде даже в клубе переводов это написано, конкретно в нашем случае устоявшемся переводом является тифон, вон в данмачи куча латинских названий и имен и переводят почему-то по устоявшимся правилам перевода и используются устоявшиеся имена, а не корявая не имеющая смысла японская транслитерация.@flyoffly