Комментарий #8445878

ManWithBox
@S John, о нет, я не ошибаюсь. Я профессиональный переводчик. Каждое выражение одного языка имеет аналогичное выражение на другом языке. Почти всегда смысловое, не дословное. Эфирное время - это расположенное во временных рамках расписание телепередач. Не нравится "эфирное время" - можно использовать "сетку телевещания", "время трансляции", хотя это не совсем точно.
Весь приведенный в статье материал - это описание распределения эфирного времени телепередач.
Советую пройти курс технического перевода - там научат как правильно находить максимально точные устойчивые выражения.
Ответы
S John
S John#
Эфирное время - это расположенное во временных рамках расписание телепередач. Не нравится "эфирное время" - можно использовать "сетку телевещания", "время трансляции", хотя это не совсем точно.
"Эфирное время" не подходит по причинам, которые я указал. Другие варианты вы сами сочли не точными. Чтобы перевести наше обсуждение в конструктивное русло, предложите ваш вариант. Если он окажется лучше выбранного мной, я с громадным удовольствием внесу изменения.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть