@denisx, "Ске́рцо — часть симфонии, сонаты, квартета или самостоятельная музыкальная пьеса..." Так что всё нормально, можно даже было перевести как "Песнь глубокой ночи".
@denisx, no - это японский предлог, из итальянского взяли только scherzo, что действительно дословно переводится как "шутка", но означает в этом контексте то, что вам уже человек скопировал.
@2DTL,@Литрый Хис