Комментарий #9263531

FlyingCarp
Япошки рил так любят 青の? настолько жесткая тяга к голубому?
Ответы
Clear Foe
Clear Foe#
@FlyingCarp, словарь даёт для этого кандзи и значение "young", поэтому я думаю, что он просто обозначает цвет молодости. Сёнэну подходит. На шики просто слишком концентрируются на русском языке.
Вот и китайские значения:
1) густой, глубокий, тёмный, богатый, яркий (о цвете; ассоциируется с весной, востоком); тёмно-голубой, ярко-синий; ярко-зелёный; чёрный, тёмный; голубеть, зеленеть, синеть
2) весенний; молодой; цветущий
青春 цветущая весна, весна-красна
青脸 молодое (цветущее) лицо

Поэтому название можно перевести как "Оркестр молодых людей".
@HeavenVision, держите фишку выше.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть