Комментарий #10850453

kapparot
@Grondyne, конкретно здесь именно плохо, потому что японскую речь одной из кукол в принципе нельзя передать на русский язык с сохранением непереводимых особенностей, вызванных её характером. Получается либо обычная стерильная речь, либо механическое добавление к каждой русской фразе «десу», либо вместо «десу» так же тупо добавляется «же». Хотя перевести это, повторюсь, в принципе невозможно.

В субтитрах я просто убрал «же» автозаменой. И получил большое удовольствие от просмотра. Особенности речи куклы прекрасно воспринимаются по интонациям даже без знания языка. Озвучку так уже не поправишь. В крайнем случае, я бы выбрал Лурье. Не знаю, правда, как у неё дана речь куклы, но она хотя бы не кривляется и не переигрывает.
Ответы
ilyax2
ilyax2#
@kapparot, Одноголоски бывают лучше. Сейчас обясню.
Если одноголоска не закрывает Японскую речь, можно услышать оригинал на заднем плане. С многими голосами может так не прокатить.

А так не понимаю зачем на озвучку гнать. А от чистого японского порой жевать чего то хочеться, наш великий и могучий закрывает это немного, некого подобие щита.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть