Комментарий #10971237

АнимеБАТЯ
@Zdesь был Leo, там целый эндинг нарисовали с лимонами. Просто нет в японском языке привычных нам Р и Л. Не думаю, что кто-то об этом решит написать статью. Звуки можно передать только звуками. Для их усвоения нужно много времени их слушать. Тоже самое касается её фамили Якишио.
Я привык к тому, что тут пишут через С (Якисио, а не Якишио)
Не являюсь большим фанатом систематизации. Если японское Р можно с уверенностью отнести к исключению, ведь его альтернативы в нашем языке нет, то со всеми остальными звуками сложнее. Они очень похожи, но отличаются, поэтому передать их звуками другого языка тоже не получится. Записывают их по Поливанову. По правилам будет "Якисио". Меня воротит с подобного. Это личное имхо, но раз звуки не подходят, то я буду писать теми, которые мне приятнее уху. Якишио звучит куда лучше. Можно даже название нашего любимого форума взять в пример. Shikimori тут все называют шикимори, а не сикимори. При этом в персонажах shikimori адаптируют в Сикимори.
Ответы
-IR-
-IR-#
@Onturt Kantar, есть такое
При этом в персонажах shikimori адаптируют в Сикимори.
Хоть мне привычнее Шики
Так как "ш" по мягче придает мягкости
"С' даёт какую то издевательскую одышку)
Гусевdagot
Гусевdagot#
Записывают их по Поливанову.
Есть такое.
Меня воротит с подобного.
+. К счастью, в фандабе/сабе чаще делают перевод, который выглядит и звучит более близко к звучанию оригинала.
stupidkid 罗夫™stupidkid 罗夫™[comment=10970865]
что твоя голова уже привыкла к западной фонетике и мозг пытается натянуть их произношение на глобус. Звуки в японском языке физически не соответствуют нашим фонетическим стандартам.
То есть, по вашему если я слышу вполне отчётливую р или л, я не должен считать их таковыми? И как прикажете тогда мне воспринимать имена с этой буквой на русском?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть