Комментарий #11066119

Amulvaro
@primal_DND, дело разве в правилах перевода?
Там перенос неправильный, комбо знаков, которого в русском не существует, отсутствие знаков.
Это просто правила русского языка.
Если взялся делать, делай хорошо, понимаю, не платят, сам сижу перевожу за идею, но это не оправдание такой себе работе. (это не совсем про мангу в топике, уже выше писал, что не так плохо)
А когда правила русского мусором стали?
Ответы
Love Alina
Love Alina#
сам сижу перевожу за идею, но это не оправдание такой себе работе.
О, а у тебя есть проекты уже какие почитать можно?) Или пока ещё не публиковала?
primal_DND
primal_DND#
@Memoka, про запятые, пропуск букв и. т. д. Должен быть человек отвечающий за контроль качества или мотивированный читатель. Самому по нескольку раз перечитывать 40 страниц нет желания.
Касательно знаков – а вот в английском тоже "!!" не существует, но в процессе такое постоянно встречается. Даже разрешённые "!!!" в приличном мире использовать не дадут. И "невозможные", согласно правилам языка, конструкции из многоточий и воскл. вопросительных знаков тоже. Да даже на тобой разобранном скрине в русском (да и в английском) нельзя писать слова вертикально, но первый анлейтер занимался таким, а второй уже нет, но появились другие проблемы. Так что если это не перевод в пеинте, то ответственность легко можно свалить.
И ты так и не ответил кто из целевой аудитории будет заниматься подсчётом знаков и кол-ва пикселей между строками.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть