@Ni_Ki_Ch, это не имя красивое, а опять наши уважаемые локализаторы постарались. И даже не обязательно, что умышленно.
Имя по-японски: シー・ツー. То есть даже самому тупому переводчику с гуглотранслейта чисто визуально должно быть понятно, что обе буквы здесь разные. По английски это C 2 (с си понятно, а two японцы произносят как цу), по-русски — Си 2 либо Ц 2 (зависит от того, как кому нравится произносить латинские буквы).
@Ni_Ki_Ch, это не имя красивое, а опять наши уважаемые локализаторы постарались. И даже не обязательно, что умышленно.Имя по-японски: シー・ツー. То есть даже самому тупому переводчику с гуглотранслейта чисто визуально должно быть понятно, что обе буквы здесь разные. По английски это C 2 (с си понятно, а two японцы произносят как цу), по-русски — Си 2 либо Ц 2 (зависит от того, как кому нравится произносить латинские буквы).
@ilyax2,@Ni_Ki_Ch