Комментарий #1906649

IoWhite
@夕焼け光, примерно такую же, чтобы смотреть аниме с озвучкой\субтитрами.
Ответы
Ksardy
Ksardy#
@IoWhite,
субтитрами.

машинным переводом.
Ну эт ты загнул я тебе скажу. То есть обычный перевод новеллы не лучше перевода машинного?Зачем толгда глупый насу и другие так их ждут.
Murasaki Renko
Murasaki Renko#
@IoWhite, во первых если не хватать первый попавшийся спидсаб то перевод вполне адекватен будет. Уж по сравнению с машинным то точно. Особенно сели знать места.
А во вторых говоря о переводе на английский он частенько делается профессиональными студиями, которые ну никак не могут себе позволить совсем откровенную лажу. Которую легко позволит программа, потому что ей насрать. Она не знает человеческого языка и лишена человеческой логики.
Так вот. Насколько нужно впасть в безысходность чтобы читать перевод, сделанный бездушной машиной, не имеющей ни малейшего понятия о чём, собственно, текст и что там происходит. Это куда более глубокая экзестенциальность чем даже советромантика, те хотя бы предложения строить умеют иногда.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть