@Frequenter, никто и не говорил, что будет легко. Самое простое, получать новости из первоисточника и знать оригинальный язык сообщения. Быть репортером. В случае с новостями про японские мультики, редкое явление.
Итого, западное комьюнити делает основную работу - создает материл на инглише. Откуда, после, переводят на другие языки.
@illogical, это я уже понял) Ну, здесь разве что Джон может взяться и перевести такое действительно хорошо, т.к. нужен достаточный уровень грамматики, языка и т.д. А новостники в подобного рода/сложности тексты ни в зуб ногой)) Хотя-я-я все же за всех говорить не буду, может кто-нибудь да возьмется
@Frequenter, никто и не говорил, что будет легко.Самое простое, получать новости из первоисточника и знать оригинальный язык сообщения. Быть репортером.
В случае с новостями про японские мультики, редкое явление.
Итого, западное комьюнити делает основную работу - создает материл на инглише. Откуда, после, переводят на другие языки.
@Ephew