Комментарий #2999874

KGurotan
@Luhi, да. смотреть надо с субтитрами. или в дубляже. и причина, почему я так считаю - аниме это на 70% звук, и лишь остальное - анимация. и в оригинале или
дубляже (хотя, тут есть момент, что с нашим дубляжом это далеко не всегда верно)
я слышу голос профессионального актёра, прошедшего специальную школу и подобранного методом кастинга с участием режиссёра, а то и автора оригинала, под конкретную роль.

п.с. когда я говорю дубляж - я имею в виду дубляж, а не войсовер и т.п.
п.с.с. не переношу клоунаду в переводе. он должен быть максимально близок к оригиналу.
Ответы
Kurumatsu
Kurumatsu#
@KGurotan, Вообще имхо конечно, но у японцев голоса грубо говоря писклявые(лично мне частенько бьет по ушам), они в принципе любят переигрывать и накручивать эмоции там где это не уместно, в свою очередь войсеры оригинальные дорожки приглушают и этих японцев не слышно почти, если не вслушиваться.
Ребилды евы последнее, что смотрел с субтитрами, там конечно уровень, но большинство аниме не такие ведь, точнее большинство делаются на скорую руку, не думаю, что что-то потеряешь не посмотрев с субтитрами, ну это мое мнение, да у всех этих "тян" через чур уж голоса "милые". Выходит для меня большее значение имеет анимация нежели звук, нет саундтрек тоже важен, но эти голоса...
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть