Вроде эту тему уже поднимали и не раз, и даже не два. Захотелось еще раз поговорить об этом?
Возможно, но она быстро промелькнула и у меня по крайней мере четко однозначно не зафиксировалась. Я понимаю, что для специалиста тема звучит глупой и надоедливой, но я не специалист.
создателю этого топика стало скучно и он решил подобным образом себя развлечь
Перевожу статью "Введение в аниме" и там наткнулся на интерпретацию, аналогичную используемой в русском языке. Поскольку источник достаточно солидный, я усомнился в своем понимании предмета.
Коротко: Тян/Чан - уменьшительно-ласкательный суффикс. Кун - дружеский суффикс. Тянки и кунье - результат неправильного понимания, но раз прижилось, то прижилось.
Это как вместо "Максим" обратиться к другу "Максимка"
Интересно. В русском языке уменьшительно-ласкательное -ка имеет четкие признаки деминутивности, но в другой форме - сокращении имен - оно не проявляется, в отличии, например, английского. (Сергей-Серж - является дружеским, но не "ласкательным", то есть это -кун, а не -тян.) А как в японском?
В русском языке уменьшительно-ласкательное -ка имеет четкие признаки деминутивности
Разве? Это же аналог Оля=Оля-чан/Оленька, Аня=Аня-чан/Анюта, Сергей=Сер-чан/Сереженька. Там же есть даже производные, например слышал пару раз суффикс "-тяма" от "-тян"+"-сама", в обращении к маленьким госпожам.
Тян/Чан - уменьшительно-ласкательный суффикс.
Кун - дружеский суффикс.
Тянки и кунье - результат неправильного понимания, но раз прижилось, то прижилось.
@SmokyWerewolf