@ASHOT3359, Без опыта в офф дубляж не берут ибо нужно демки кидать уже свидетельствующие о каком либо навык и опыте. А так, да. Стоит озвучивать по своему, но я встану на защиту дубляжа довольно паршивым, но важным фактом: надо пробовать. Фандаб априори имеет скидку от зрителя и может на ходу тасовать актёров дубляжа, а офф дабу надо сразу выбирать правильных. Т.е. одни имеют право на ходу пробовать подходы и варианты, а другим надо сразу метить на определённый уровень. И в данном случае возникла ситуация, которую в офф дабе я не помню: много женский ключевых персонажей с тихими голосами. Понимаю недоумение нашей студии, у которых даже опыта в подобных проектах могло не быть. И всё же, оценив оригинал, факт остался фактом - они даже в оригинале так тихо не говорят! Я понимаю, Реанимедия в Меланхолии Харуки вполне себе хорошо озвучили Микурочку и ту книгочтейку, но ясен-красен там было два выраженных образа под которых можно было подстроиться. Здесь же образы без сериала вообще не понять толком, да и с моей колокольни визуально и на слух их всех сложно разделить на архитипы для поиска соответствующего дубляжа. Потому и звучат похоже. И опять защищу студию озвучки на сей раз более справедливым фактом - им дали проект, который не представляет заново персонажей и служит закрытием сериала. Пускать его в кинотеатрах уже паршивейшая идея, а давать актёрам дубляжа работать с тем, что медленно вводилось в сериале - вообще кошмар. А сроки то есть, надо как-то создавать похожие голоса которые в оригинале немного похожи.
Словом ситуация была паршивой с самого начала и лучшим подходом было бы изменение голосов основываясь на архетипах персонажей, не отходя слишком далеко от образа создаваемого в оригинальном дубляже или английской переозвучке(не удивлюсь если она есть и пишут по ней). Но даже так, если им не дали достаточную информацию о персонаже (что бывает. Опишут в духе "школьница с мягким голосом" и работай, основываясь на подсказках в духе "стесняется" или "тихо злится") и понимания отличий одного персонажа от другого, дело бедово.
Так что сам факт выпуска этого мувика мне кажется идиотским. Будто бы сами джапы сказали "давайте мы предложим вам самые популярные у нас варианты?" и наши взяли что было не думая о том, является мувик дополнением или нет. Да небось и джапы сказали "да не важно, и без сериала поймут". Один чёрт всё по звезде пошло бы в любом случае.
@Jackieee, сделали плохо и нагарадили отсебятины в подборе голосов, тот же голос Михо ну вообще убит в ноль, другой он в оригинале. Всегда думал что при производстве дубляжа подбор голосов под оригинал является самым важным этапом. Хотя те кто не смотрел сериал никогда этого не увидят.
Да небось и джапы сказали "да не важно, и без сериала поймут".
Все возможно. Они то считают что эта франшиза на уровне САО, популярна во всем мире. И типа каждый ее смотрел Я лично если бы не увидел Cube, с фрагментом Катюши, и не знал что есть такое
Всегда думал что при производстве дубляжа подбор голосов под оригинал является самым важным этапом.
Ну у Мэри все грамотно сделали. За 2-3 недели показали примеры голосов. И будущие зрители сразу сказали, что у ГГ все очень плохо. Итог, мы получили очень достойный пример дубляжа
@ASHOT3359, Без опыта в офф дубляж не берут ибо нужно демки кидать уже свидетельствующие о каком либо навык и опыте. А так, да. Стоит озвучивать по своему, но я встану на защиту дубляжа довольно паршивым, но важным фактом: надо пробовать. Фандаб априори имеет скидку от зрителя и может на ходу тасовать актёров дубляжа, а офф дабу надо сразу выбирать правильных. Т.е. одни имеют право на ходу пробовать подходы и варианты, а другим надо сразу метить на определённый уровень. И в данном случае возникла ситуация, которую в офф дабе я не помню: много женский ключевых персонажей с тихими голосами. Понимаю недоумение нашей студии, у которых даже опыта в подобных проектах могло не быть.И всё же, оценив оригинал, факт остался фактом - они даже в оригинале так тихо не говорят! Я понимаю, Реанимедия в Меланхолии Харуки вполне себе хорошо озвучили Микурочку и ту книгочтейку, но ясен-красен там было два выраженных образа под которых можно было подстроиться. Здесь же образы без сериала вообще не понять толком, да и с моей колокольни визуально и на слух их всех сложно разделить на архитипы для поиска соответствующего дубляжа. Потому и звучат похоже.
И опять защищу студию озвучки на сей раз более справедливым фактом - им дали проект, который не представляет заново персонажей и служит закрытием сериала. Пускать его в кинотеатрах уже паршивейшая идея, а давать актёрам дубляжа работать с тем, что медленно вводилось в сериале - вообще кошмар. А сроки то есть, надо как-то создавать похожие голоса которые в оригинале немного похожи.
Словом ситуация была паршивой с самого начала и лучшим подходом было бы изменение голосов основываясь на архетипах персонажей, не отходя слишком далеко от образа создаваемого в оригинальном дубляже или английской переозвучке(не удивлюсь если она есть и пишут по ней). Но даже так, если им не дали достаточную информацию о персонаже (что бывает. Опишут в духе "школьница с мягким голосом" и работай, основываясь на подсказках в духе "стесняется" или "тихо злится") и понимания отличий одного персонажа от другого, дело бедово.
Так что сам факт выпуска этого мувика мне кажется идиотским. Будто бы сами джапы сказали "давайте мы предложим вам самые популярные у нас варианты?" и наши взяли что было не думая о том, является мувик дополнением или нет. Да небось и джапы сказали "да не важно, и без сериала поймут". Один чёрт всё по звезде пошло бы в любом случае.
@Blue cat,@DarkWood