@L521, ох уже эти маленькие девочки,у которых туннельное зрение,и которые не могут в периферический обзор,тем самым не имея возможности одновременно и читать субтитры,и видеть остальное происходящее на экране.Это так грустно.Про текст ты вообще написала что-то настолько бессмысленное,что это вогнало меня в еще большую печаль.Я сильно сомневаюсь что какой-нибудь известный дистрибьютор аниме(Netflix,Wakanim,Cruchyroll) будет поставлять неточный перевод,что нельзя сказать про озвучку,ибо,как я уже и говорил: дубляж,будь он хоть сколько прекрасен,никогда не сможет идеально передать оригинал,в то время как качественные субтитры ни как не повлияют на восприятие того самого оригинала.
Так,что там у нас дальше...
>По факту никак не смогла опровергнуть мои изначальные мысли >"Я догадываюсь что я тебя не убедила" ... Я понимаю что среди вас - маленьких девочек,может и можно кого-то убедить простым трепом без фактов/аргументов в защиту своей точки зрения,но в более взрослом обществе оно так не работает.Ты - яркий представитель восточно-европейской культуры дискуссий.
@JackShadowSH, Знаешь чувак, у меня 100% периферическое зрение, это написано в медицинской карточке, это просто тупо объективная реальность, общее зрение весьма так себе поэтому и приходится проверять и носить линзы, но периферическое значительно лучше чем у большинства людей, у меня тупо довольно большие глаза и мне не нужно поворачивать голову, допустим, на зебре, я вижу все что про происходит по бокам. А еще я тренировала скорость чтения, там одно из ключевых упражнений эта увеличение обзора, нужно смотреть на зеленую точку по центру страницы и одновременно с этим пытаться охватить весь текст страницы формата А4. Но существуют особенности глаз, которые никто не отменял, обзор все равно неидеален и фокус все равно будет по центру, боковина так или иначе будет размытой, и скорость чтения у меня далеко не низкая, но при частой смене кадра и быстрой речи читать титры неудобно , не то что общую картинку не разглядишь, а еще и на паузу нажимать придется иначе не успеешь прочитать, я почему-то уверена что скорость чтения у меня выше чем у тебя)) Так что ты неизбежно пропускаешь визуальны ряд, кого ты пытаешься обмануть, себя?
У тебя 2 коммента, в первом ты опускаешь чувство юмора пользователей этого сайта, во втором ты опускаешь всех кто смотрит в озвучке, ты прям нереальный эстет. В третьем ты уже опускаешь меня. Чувство юмора предполагает не в последнюю очередь посмеяться над собой . У тебя я этого не вижу. Ты не пытаешься найти хороший перевод, ты пытаешься опустить все что не соответствует твоей оценке. Я люблю комедии и все что связано с юмором и в аниме и не только, у меня половина топа просмотров это комедии, у тебя твое чувство юмора не представлено никак. Посмотрел какой-то шлаковый перевод и понтуешься. Может комедии это вообще не твое))? Хочешь сказать у нетфикса не может быть плохого перевода? Да ну на. Я тебе предметно назвала пример хорошего перевода данного конкретного сериала, а именно анидаб, ты сливаешься в общие фразы с перечислением всего чего только можно.
Недавно я посмотрела аниме:Re:zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире, так воооот, там есть целая серия где ГГ всю серию занимается самобичеванием, помимо забавной рисовки мимики, которая типо видимо должна вызывать эмпатию, но лично меня абсолютно не тронула)), меня основательно добивала такая специфичная японская штука как проговаривание низким тембром речитатива, который европейцам несвойственен) Звучит примерно как рык самурая)) И вот это вот все слышно под озвучкой к сожалению или счастью. Хз насколько это повлияло на мое восприятие. Вообще так как у меня плоховатое зрение, хоть и ношу линзы, но я аудиалка, у меня 100% слух, в детстве я ходила в музыкалку и на занятие вокалом. Но в целом, я не фанатею от японский сейю. Я считаю что они переоценены)) Ты раз уж такой гений и ценитель расскажи-ка мне какие аниме вылезли на озвучке и где неимоверно крутое звучание)? Должна же мне быть хоть какая-то польза от общения с тобой дяденька))))
@L521, ох уже эти маленькие девочки,у которых туннельное зрение,и которые не могут в периферический обзор,тем самым не имея возможности одновременно и читать субтитры,и видеть остальное происходящее на экране.Это так грустно.Про текст ты вообще написала что-то настолько бессмысленное,что это вогнало меня в еще большую печаль.Я сильно сомневаюсь что какой-нибудь известный дистрибьютор аниме(Netflix,Wakanim,Cruchyroll) будет поставлять неточный перевод,что нельзя сказать про озвучку,ибо,как я уже и говорил: дубляж,будь он хоть сколько прекрасен,никогда не сможет идеально передать оригинал,в то время как качественные субтитры ни как не повлияют на восприятие того самого оригинала.Так,что там у нас дальше...
>По факту никак не смогла опровергнуть мои изначальные мысли
>"Я догадываюсь что я тебя не убедила"
...
Я понимаю что среди вас - маленьких девочек,может и можно кого-то убедить простым трепом без фактов/аргументов в защиту своей точки зрения,но в более взрослом обществе оно так не работает.Ты - яркий представитель восточно-европейской культуры дискуссий.
@Лихо Одноглазое