Сколько времени прошло,а я так и не понял одно...Откуда у этого тайтла такой рейтинг?Это же очередное произведение про "попаданцев",которые были заезженны уже как лет 10-20 назад,разве не так?Если говорить об этом как о комедии,то это очень плохо.Ну то есть - ОЧЕНЬ плохо.Слабые персонажи,которые имеют буквально 1 уникальную черту характера и более ничем не выделяются.
Разве что рисовка не настолько плохая.Даже опенинг не запомнился...
Вот в такие моменты и начинаешь задумываться о вкусах аниме сообщества...
Ах да,более 4 из 10 я этому произведению дать не могу.
Разве что рисовка не настолько плохая.Даже опенинг не запомнился...
Вот в такие моменты и начинаешь задумываться о вкусах аниме сообщества...
Ах да,более 4 из 10 я этому произведению дать не могу.
Комментарии
Твой комментарий
@JackShadowSH, с точки зрения "попаданцев", тут упора вообще на это мизер. Оценки ставят люди с комментами вида "как же смешно, он/она снова сделали то то".Так что трудно тут говорить о вкусе, может это быстрее назвать "настроением забить время".@JackShadowSH@JackShadowSH, воу-воу какие мы эстеты) Парень тут одно из двух, либо у тебя нет чувства юмора либо ты смотрел в плохой озвучке. Я, например, смотрела, anidub, но в трансляции постоянно были висяки и приходилось переключаться туда где изначально стояла озвучка anilibra, и могу сказать перевод анилибры хуже раза в полтора и гораздо менее смешной, например. Один и тот же минутный кусок текста начала серии переведен чуть иначе. Это я люблю юмор, у тебя юмор вообще не в трендах просмотров, что для тебя качественный юмор? Примеры аниме с качественным юмором? (Заглянула в просмотры, бездомный бог - 7, значит у тебя реально нет чувства юмора чувак))) больше как таковых юмористических аниме в списке просмотренных у тебя нет. Еще и такие громкие фразы про вкусы аниме-сообщества, постеснялся бы)))@Mtf02,@JackShadowSH@L521, сейчас бы смотреть в озвучке@Лихо Одноглазое@Mtf02, ну текстовый перевод тоже может отличаться, а почему не смотреть в озвучке)? глаза не ломать, и быструю речь ты будешь успеть читать титры, но охват панорамы будет никакущий, звук оценишь, а графон нет) (какие мы все-таки все эстеты))) ты фанат сейю штоле? ну тада выскажи экспертное мнение в каких тайтлах лучше всего себя проявили сейю)?@L521, ну с вами все и без того ясно,смотреть аниме в озвучке это отдельный диагноз.Насчет чувства юмора...Смею предположить что это не у меня его нет,а у вас оно очень плохое.И потому-же "Бездомному богу" это отлично видно.Очередное аниме для маленьких девочек,не несущее в себе ни качественного юмора,ни интересной истории(А ставить ему оценку,большую чем у "Ковбоя Бибопа" и вовсе преступление против человечества.).И да,среди аниме крайне мало хороших комедий,но раз уж вы спросили про пример,то я назову "Попсовый эпос" как комедию с уникальным юмором.@Лихо Одноглазое@EMP, тут на этом почти вся завязка сюжета строится,разве нет?Именно с этого начинается сам сюжет.А что истории про попаданцев,что бесконечные фентези тайтлы нынче настолько часто выпускают,что смотреть это уже просто невозможно.С остальным вполне согласен.Но такими-же темпами можно просто пердильные комедии смотреть.@EMP@JackShadowSH, а обосновать свой диагноз хоть как-то сможешь))? почему это смотреть аниме в озвучке диагноз?) не многовато ли ты на себя берешь ставить диагноз всем тем кто смотрит анимэ в озвучке? непризнанный ценитель хренов) и текстовый перевод собственно тоже бывает разного качества.@JackShadowSH@JackShadowSH, для моего просмотра это и стало проблемой. У попаданцев, хоть какое-то развитие, но есть. Тут сугубо топтание на 1м месте, и то что они "попали" никак не выражается. По сути, просто очередной "фентези мир". А у остальных оценки вышли... я уже объяснил почему. Посмеяться (непонятно с чего) и забить время. ЛУчше уж что то из старого пересмотреть/новое что то найти, благо интернет это то еще раздолье.@JackShadowSH@EMP, вот теперь уже я согласен со всеми твоими словами.@L521, мне и вправду нужно что-то доказывать?Разве нельзя ставить диагноз тому,кто забивает на такую важную штуку как озвучка в произведении?Частенько только озвучка способна сказать некоторые вещи,создать правильную атмосферу и передать эмоции.Ты же просто продаешь все это взамен на свое удобство,теряя важную часть произведения.После такого любая твоя оценка/рецензия на то самое произведение - не будет стоить ни копейки.Тут конечно можно вспомнить про озвучку,которая накладывается поверх оригинальной,но она приносит еще куда большую беду - потерю погружения в произведение.Ну а спорить с тем,что оригинальная озвучка лучше дубляжа,думаю никто не станет.На счет текстового перевода...Нужно ли говорит о том,что создание простого и качественного перевода в миллион раз легче,чем поиск хотя-бы приблизительно столь-же хорошего актерского состава,как в оригинале?А ведь поиск актерского состава это лишь одна из множества проблем.Ну и по последнему вопросу - нет,не многовато.
Достаточно смешные твои попытки обесценить мои слова,учитывая что ты просто не можешь их чем-то опровергнуть,из всего моего прошлого ответа тебе,ты смог уцепиться лишь за слова про озвучку,ведь на остальное тебе просто нечего ответить.А с твоей манерой письма... с ненужными "смайликами" и кринжовыми скобками...Лучше и не надо мне ничего отвечать.
@Лихо Одноглазое@JackShadowSH, пффф, ну по такой логике читая субтитры ты ограничиваешь свое визуальное восприятие анимэ, тем самым "теряя важную часть произведения". То что текст набрать проще чем его эмоционально воспроизвести, возможно, но это не говорит о том что ты нашел качественный текст. Вообще ты чудовищно высокомерен, с тобой неприятно общаться пока-пока. Я догадываюсь что я тебя не убедила))) Мне сложно будет это пережить, но я как-нибудь справлюсь)))@JackShadowSH@L521, ох уже эти маленькие девочки,у которых туннельное зрение,и которые не могут в периферический обзор,тем самым не имея возможности одновременно и читать субтитры,и видеть остальное происходящее на экране.Это так грустно.Про текст ты вообще написала что-то настолько бессмысленное,что это вогнало меня в еще большую печаль.Я сильно сомневаюсь что какой-нибудь известный дистрибьютор аниме(Netflix,Wakanim,Cruchyroll) будет поставлять неточный перевод,что нельзя сказать про озвучку,ибо,как я уже и говорил: дубляж,будь он хоть сколько прекрасен,никогда не сможет идеально передать оригинал,в то время как качественные субтитры ни как не повлияют на восприятие того самого оригинала.Так,что там у нас дальше...
>По факту никак не смогла опровергнуть мои изначальные мысли
>"Я догадываюсь что я тебя не убедила"
...
Я понимаю что среди вас - маленьких девочек,может и можно кого-то убедить простым трепом без фактов/аргументов в защиту своей точки зрения,но в более взрослом обществе оно так не работает.Ты - яркий представитель восточно-европейской культуры дискуссий.
@Лихо Одноглазое@JackShadowSH, Знаешь чувак, у меня 100% периферическое зрение, это написано в медицинской карточке, это просто тупо объективная реальность, общее зрение весьма так себе поэтому и приходится проверять и носить линзы, но периферическое значительно лучше чем у большинства людей, у меня тупо довольно большие глаза и мне не нужно поворачивать голову, допустим, на зебре, я вижу все что про происходит по бокам. А еще я тренировала скорость чтения, там одно из ключевых упражнений эта увеличение обзора, нужно смотреть на зеленую точку по центру страницы и одновременно с этим пытаться охватить весь текст страницы формата А4. Но существуют особенности глаз, которые никто не отменял, обзор все равно неидеален и фокус все равно будет по центру, боковина так или иначе будет размытой, и скорость чтения у меня далеко не низкая, но при частой смене кадра и быстрой речи читать титры неудобно , не то что общую картинку не разглядишь, а еще и на паузу нажимать придется иначе не успеешь прочитать, я почему-то уверена что скорость чтения у меня выше чем у тебя)) Так что ты неизбежно пропускаешь визуальны ряд, кого ты пытаешься обмануть, себя?У тебя 2 коммента, в первом ты опускаешь чувство юмора пользователей этого сайта, во втором ты опускаешь всех кто смотрит в озвучке, ты прям нереальный эстет. В третьем ты уже опускаешь меня. Чувство юмора предполагает не в последнюю очередь посмеяться над собой . У тебя я этого не вижу. Ты не пытаешься найти хороший перевод, ты пытаешься опустить все что не соответствует твоей оценке. Я люблю комедии и все что связано с юмором и в аниме и не только, у меня половина топа просмотров это комедии, у тебя твое чувство юмора не представлено никак. Посмотрел какой-то шлаковый перевод и понтуешься. Может комедии это вообще не твое))? Хочешь сказать у нетфикса не может быть плохого перевода? Да ну на. Я тебе предметно назвала пример хорошего перевода данного конкретного сериала, а именно анидаб, ты сливаешься в общие фразы с перечислением всего чего только можно.
Недавно я посмотрела аниме:Re:zero. Жизнь с нуля в альтернативном мире, так воооот, там есть целая серия где ГГ всю серию занимается самобичеванием, помимо забавной рисовки мимики, которая типо видимо должна вызывать эмпатию, но лично меня абсолютно не тронула)), меня основательно добивала такая специфичная японская штука как проговаривание низким тембром речитатива, который европейцам несвойственен) Звучит примерно как рык самурая)) И вот это вот все слышно под озвучкой к сожалению или счастью. Хз насколько это повлияло на мое восприятие. Вообще так как у меня плоховатое зрение, хоть и ношу линзы, но я аудиалка, у меня 100% слух, в детстве я ходила в музыкалку и на занятие вокалом. Но в целом, я не фанатею от японский сейю. Я считаю что они переоценены)) Ты раз уж такой гений и ценитель расскажи-ка мне какие аниме вылезли на озвучке и где неимоверно крутое звучание)? Должна же мне быть хоть какая-то польза от общения с тобой дяденька))))
@JackShadowSH@L521, это просто прелестно.Я давно так не смеялся.Ты буквально как маленький ребенок,которому сказали о какой-то его слабости - сразу начала говорить что ты в этом мастер и вообще все у тебя с этим идеально,пытаясь как можно сильнее оправдаться.Я тебя немного разочарую,первые два моих предложения полностью состояли из иронии,что было достаточно очевидно,но для тебя - ГИГАНТА юмора...Это оказалось слишком сложным.Бывает.Тут есть еще одна небольшая проблема...
Это,конечно,смешно.Видишь ли,если бы это было так,то субтитрами банально никто не пользовался бы.Тут есть одно ключевое отличие,субтитры бесспорно усложняют просмотр и заставляют концентрироваться на произведении,но если бы у них присутствовал такой огромный минус,как ты говоришь - они бы уже давно вымерли.Люди всегда стремятся уничтожить неудобства в своей повседневной жизни,особенно в наше время,так что такая штука уж точно не прошла бы.Тут,опять таки,можно вспомнить что дабы "тоже" имеют огромный минус,и,казалось бы,в чем разница?В том,что при том дабы сильно облегчают просмотр и не заставляют хоть сколько-то напрягаться,а сабы мало того что вынуждают тебя "неизбежно пропускаешь визуальны ряд",так еще и усложняют просмотр.В чем же тогда выгода смотреть в субтитрах?Почему на всех официальных сервисах их обязательно добавляют,как альтернативу озвучке?Это САМОЕ просто доказательство твоей неправоты,хотя,я даже не должен был доказывать это,ибо если ты хоть немного разбираешь в стиле ведения дискуссий - нужно доказывать что что-то присутствует(в твоем случае - присутствует проблема с "неизбежным пропуском кадров"),а не наоборот.Потому в следующий раз жду официальных исследований по этой теме,которые докажут твою правоту.
Ну и да,потому твои заявления про "100% периферическое зрение" и "я почему-то уверена что скорость чтения у меня выше чем у тебя" выглядят вдвойне смешно,ведь тебе с твоими-то навыками в чтении и идеальным периферическим зрением - это доставляет проблемы,а мне - нет.
Второй абзац еще страннее первого,я даже не знаю на что мне тут отвечать.Наверное начну с конца,ибо совершенно не понимаю первой половины.
Да,у оф.дистрибьюторов почти никогда не могут возникать ошибки в тексте.Конечно,в виду того,что русский язык значительно богаче японского,и в общей разности этих языков,могут возникнуть проблемы с интерпретациями,но это меньшее зло.И да,aniDub это пожалуй худший пример хорошей озвучки,который ты могла привести.Я боялся что ты вспомнишь про гениальную озвучку TTGL от Reanimedia,ведь она и вправду,пожалуй,лучше оригинала.Но ты просто опозорила себя еще больше,вспомнив про кантору Анкорда,где он буквально от балды меняет смысл некоторых фраз,а иногда и вовсе целых диалогов,засирая любой тайтл своим поганым свисто-пердежным юмором.Яркий пример - Fairy Tail.
Я тебе напомню - хороший перевод это не тот,который пытается сделать все как можно более "смешным" и "гыгыгышным",а тот - который идеально передает оригинал.
Ну а по первой части...
По-моему,что в первом своем комменте,что во втором,я вполне себе подкрепил свои слова,так что считать это - "опусканием"...Странно?
Ты почему-то не понимаешь самого очевидного.Аниме - исключительно японская штука,главная фишка которой - японская атмосфера.А потому просто глупо говорить: "меня основательно добивала такая специфичная японская штука как проговаривание низким тембром речитатива, который европейцам несвойственен".Исключением из данного правила является,пожалуй,только "Cowboy Bebop",который на все 100% пропитан американским духом 80х-90х годов.
Далее ты опять пытаешься доказать свою исключительность и уникальность.Это,я,с твоего позволения,пропущу,ибо,как известно,если ты скажешь ребенку что он и говна-то в своей жизни не жрал,то он начнет затирать какой он мастер в поедании говна,да и вообще он тренировался всю жизнь и рот у него так построен,чтоб жрать говно удобно было.
Продолжаем на том же,на чем и остановились.Опять таки,ты говоришь что: "японские актеры озвучки переоценены",эта фраза имела бы смысл,если бы мы говорили про ситуацию,в которой японского актера озвучки пригласили озвучить не японца,но в нашей ситуации это звучит глупо.Именно таких актеров озвучки выбрал режиссер,скорее всего он советовался с автором идеи сериала/фильма,который их и придумал.Они не могут звучать лучше,чем то,какими их задумал автор.А именно оригинальные голоса максимально близки к идеи автора.Да и в общем достаточно странно смотреть на японца,который говорит на русском(если это,конечно,не подкреплено сюжетом).
Ну и напоследок стоит упомянуть про то,что в дубляжах,особенно не официальных,почти всегда меньше актеров озвучки,чем в оригинале.
>Ты раз уж такой гений и ценитель
Очередная попытка обесценить мое мнение,не в счет,
>Какие аниме вылезли на озвучке и где неимоверно крутое звучание
Kill La Kill,Серия JoJo`s Bizarre Adventure(Как бы ни было оно заоверхайплено и убито своим же собственным коммюнити,но оригинальная озвучка там неповторима.), Серия Monogatari, да и любое другое аниме.Так же как и любая другая английская озвучка в английском/американском кино,а французская в французском.
И да,ты все еще не научилась по человечески писать,о какой пользе идет речь?Я будто бы общаюсь с пользователем нижнего интернета,из какой-нибудь соц.сети конца 2000х,который всегда хе*ачит скобки и смайлики как не в себя.