Комментарий #6379399

Winkel
@MikLo,
Вы что, это же СЕЙЮ, это же АНИМЕ, это же куча нюансов, особенностей, которых не понять простым смертным (хотя, скорей всего половина особенностей - следствие массовой халтуры и масштабного конвейера контента)
мне кажется ты сам с собой говоришь, нарисовав свои представления о том, о чем я говорю и с ними споришь.
да, у аниме есть нюансы, которые свойственны только аниме и там они "в ходу", чего нет в кинематографе (даже у самих японцев) и западных мультиках. я не говорю, что раз у него есть эти нюансы - всё, аниме - это величие. нет, но и анимешную кошкодевочку которая во все слова вставляет "ня" нужно уметь озвучить, так же как персонажей, которые имеют определенную стилистику речи. и так же надо понимать почему, например, Лоуренс говорит именно так, а не иначе. для Фильченко это история любви Лоуренса и лисо-девочки, но это не история их любви, а фансервисное произведение, где кун не важен и чем больше он будет сливаться с обстановкой - тем лучше. Фильченко этого не понимает, а это тоже этакий нюансец аниме.

И я с одной стороны понимаю, что можно ведь просто следовать этим путем и создавать подобное, но в наших реалиях
у нас это не нужно. в россии вообще развлекаться не умеют, а сейю и прочая - это развлекательный контент в японии, и так популярен, потому что поставлен на конвейер.
Однако, он все же хочет подходить к этому максимально серьезно, в этом его главная ошибка. Что он с весьма посредственными вещами работает на высоком стиле, и массы этого естественно не понимают.
это и глупо, поэтому и высокопарные слова звучат кринжово. особенно про "высокий стиль". смешно. это аниме - мультики, фансервисные и для подростков, с ними надо уметь работать, а не перетягивать одеяло на "я вэликий актер". у меня, вообще, складывается впечатление, что у наших актеров, которые принимают участие в озвучке, какие-то комплексы, что бурунов ноет, что фильченко.
Ответы
MikLo
MikLo#
@Amicta, в общем, я услышал вас) В данном случае, думается мне, что Фильченко надо избирательнее подходить к подбору контента, и выбирать вещи, где действительно нужна стоящая работа. На самом деле это солидная проблема адаптации аниме у нас, и мы так просто не встанем на подобный конвейер развлечений, чтобы адаптировать это для наших именно также и с таким же посылом, как у японцев.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть