Комментарий #6961297

Rune
@Knife, я тут слушал интервью главы одной дистрибьютерской компании, которая и аниме прокатывала в РФ, и она сказала, что актеров реанимедии для некоторых проектов утверждали оригинальные производители из Японии.
Ответы
Knife
Knife#
@Rune, я смотрел то интервью, там же говорилось про контроль качества, но тут нужно учитывать что «оригинальные производители из Японии» это в основном производственные комитеты, которых уровень перевода и дубляжа волнует в самую последнюю очередь. У кранчей есть примеры свж отсебятины, вплетенные левой пяткой лишь бы было, та же Реа на гуррен лагган взяли перевод с кагерока, а фильмы Евы переводились не с японского, а с английского, перевод романа «пять сантиметров в секунду» в свое время был разобран на кучу неточностей и грамматических ошибок, что уже должно ставить контроль качества японцами под сомнение.
То есть, вот это вот норма для официального перевода?
960x540
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть