В официально-деловом, научно-публицистическом и научном стиле речи недопустим. В разговорном, публицистическом или художественном часто применяется как комический или художественный приём.Тавтоло́гия - фигура речи, представляющая собой необоснованное повторение одних и тех же (или однокоренных) или близких по смыслу слов, например, «масло масляное».
Употребить можно. Только, скорее, "Мальчик-зайчик" (частый персонаж школьного выступления или детсадовского утренника). Просто не во всех стилях и средах. В официальном документе или научной работе даже зайчик не употребишь, а просто заяц или даже особь зайца мужского пола. Но мы о переводах. Перевести можно. И ничего страшного тут нет.Но мы не можем сказать "мальчик-зайка".
Наоборот, очень гибкий. Просто надо ориентироваться не на школьную грамматику, которая нужна лишь как начальная база, а на функциональную. Кстати, отчасти об этом и говорилТут углубляться не буду, скажу только то, что русский язык в принципе не очень гибкий
@ppp69, а чё ты только тут прикопаласьSeishun Buta Yarou wa Bunny Girl Senpai no Yume wo MinaiЭтот глупый свин не понимает мечту девочки-зайки не девочки-зайки, а зайчихи
The iDOLM@STER Cinderella GirlsИдолмастер: Девушки-золушки не девушки-золушки, а просто золушки
Robot Girls ZДевочки-роботы Z не девочки-роботы, а роботихи
Rolling☆GirlsДевчонки-путешественницы путешественницы
Gunslinger GirlШкола убийц здесь вообще девушек из названия убрали
ФасВперёд@Roshanak,@ppp69,@Пазу