Комментарий #7231861

Roshanak
@Rinrin6, если даже не знать, то интуитивно можно было понять, что они что-то значат, да и зрители, которые не являются японцами могли догадаться, что означает то или иное выражение если проследить за ситуациями при которых они использовались. Но так даже лучше, потому что меньше вопросов возникнет после этого у тех, кто не дотумкал.
@Polycarpez, докладываю, что под стулом ничего не обнаружено, потому что и самого стула нет)
Так что смею вас заверить, что вы совершили чудо и передали запашок через интернет! Можете гордиться собой и скушать конфетку, чтоб успокоиться:tea2:
Ответы
Polycarpez
Polycarpez#
@blackreaper1, кто это тут у нас? А, никто.

@vladimus_ser, потому и спрашиваю, что ты - не я. Тебе-то явно виднее - каково это - изображать из себя клоуна.

@Roshanak, а ты продолжаешь хвалиться низким словарным запасом? Успокойся, твои тридцать три слова никому не интересны. Все равно ты их даже связать грамотно не умеешь.

@Hermit, например, чувак из Ангельских ритмов. Который, как раз, выдает по поводу и без рандомные английские словечки.
Один из ГГ СкетДанса, который общался с помощью голосовой программы, набирая текст на ноуте, который постоянно таскал с собой. Батька Ранмы, который в образе панды (ага, панды это же так оригинально), общался с табличками. Хотя тут да, он иначе не мог. ГГиня "Девушка-сэнрю", способная общаться только сэнрю. Селти - записи в телефоне. Если брать персонажа, который просто нес бред - Люси в образе Мю из Эльфийской песни.
Английский я предложил как самый банальный вариант. Мог бы шпрехать на латыни или древнегреческом. Без разницы. Или на русском вообще. И, собственно, при чем тут аниматоры и сэйю вообще, если автор изначально его наделил именно такой "речью"?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть