@flyoffly, японцы в жизни четко не проговаривают именно ШИ, в лучшем случае, для фанатов Хэпберна, "Щи". Впрочем, тут лучше Кицуне позвать, но я не припоминаю твердых шипящих от них.
@18271781838, да не, мне откровенно говоря по барабану. Во всех этих фанатах того или иного варианта говорит исключительно синдром утенка. Что первое услышали - то и лучше.
@Polycarpez, Ну вообще как я и сказал, самый как по мне идеальный вариант: Выбрать поливанова когда речь(с и ш сливаются в одну букву) неоднозначно(все же это пока официальная система транскрипции), и выбрать вариант который слышан когда несливаются . А ещё вариант научиться уже выговаривать японские имена
@Polycarpez, Надешико действительно через ши произносится, по крайней мере в упомянутом тайтле. Но в любом случае Надещико было бы ближе к правде, чем Надесико
@flyoffly, японцы в жизни четко не проговаривают именно ШИ, в лучшем случае, для фанатов Хэпберна, "Щи".Впрочем, тут лучше Кицуне позвать, но я не припоминаю твердых шипящих от них.
@18271781838, да не, мне откровенно говоря по барабану. Во всех этих фанатах того или иного варианта говорит исключительно синдром утенка. Что первое услышали - то и лучше.@flyoffly,@flyoffly,@Temycho