Если вы видите в переводе вебки "мясо" то это промтом переводили бракоделы с рулейта.Прим. переводчика с японского: То же имя рабыни на японском «Мясо», записанное каной вместо кандзи — «Нику»
Прим. ред.: После долгих обсуждений было решено взять для девочки-рабыни имя «Шкура». Решение окончательное, обжалованию не подлежит.
@Ki11erTv, Ты о чем? "Нику" это "Мясо" на японском@Ki11erTv,@MrZol