Комментарий #7236233

gign-3208
@Ki11erTv, Ты о чем? "Нику" это "Мясо" на японском
Ответы
Ki11erTv
Ki11erTv#
@gign-3208, аааа:lol:
MrZol
MrZol#
Понекропощу, хотя вряд ли актуально:
@Ki11erTv, @gign-3208, Первые тома переводил Wolf Tales и переводил очень хорошо. Про шкуру было написано
Прим. переводчика с японского: То же имя рабыни на японском «Мясо», записанное каной вместо кандзи — «Нику»
Прим. ред.: После долгих обсуждений было решено взять для девочки-рабыни имя «Шкура». Решение окончательное, обжалованию не подлежит.
Если вы видите в переводе вебки "мясо" то это промтом переводили бракоделы с рулейта.

@Такаши Натсумэ, Это было в тему и полностью объясняло её появление в сюжете вебки, равно как и расставляло некоторые акценты в отношении бандитов. И очень хорошо характеризует её отношения с Кимой, с которым она совсем не против-хотя ему самому такое и в голову не прийдёт.

А вот когда в угоду моралфагам эта функция в ранобе и мангу не попала сам факт её присутствия в пещере с бандитами стал глубоко сомнителен. Ну не нужна пахану мелкая прислужница за бабло в то время как под рукой куча бесплатных подручных.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть