Комментарий #7339391

Frai13524
@Kitsune74, а слабо загуглить значение слова комбатант в русском, английском и японском? В русском это юридический термин, в английском или японском - в первую очередь участник боя. В вашем примере комбатант потому и на третьем месте, а на первом - боевой состав.
Вот вам определение, если гуглу не верите.
Комбата́нт (от фр. Combatant — сражающийся) — лицо, принимающее непосредственное участие в боевых действиях в составе вооружённых сил одной из сторон международного вооружённого конфликта и имеющее в этом качестве особый юридический статус (определение комбатанта прямо или косвенно содержится в ЖКIII и ДПI к Женевским Конвенциям).
Ответы
Vergil Lucifer
Vergil Lucifer#
@Frai13524, Вы сами читаете что скидываете в пример? Наличие особого юр.статуса не делает термин юридическим. Это всё ещё участник боевых действий в составе вооружённых сил.
Плюс автор сам в оф.англ название вставляет это слово, и оно есть в нашем лексиконе + само японское слово стоящее в оригинале словарно имеет перевод Комбатант, и нет абсолютно ни одной причины, по которой нормальный переводчик не будет его использовать, а проюзает бойцов, для которых, как я уже говорил в японском достаточно много слов и вариаций.
Опять же официальное для России названии, утверждённое самой японской стороной содержит Комбатантов.
Я кстати хз о чём вы, проверил определение слова на ру, англ и яп вики. Везде написано примерно одно и тоже:
Англ:
Combatant is the legal status of an individual who has the right to engage in hostilities during an armed conflict
Яп:
戦闘員(せんとういん、英語: combatant、フランス語: combattant、ドイツ語: Kombattant)とは、国際的武力紛争において敵対行為(戦闘行為)に直接参加する権利のある者を指す
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть