Комментарий #7440642

Kitsune74
А все, что тебе придется делать - это сравнивать другие словари, переписывать в картотеку и пометки ставить.
Хмм, а ты думала, что заниматься составлением словарей IRL – сплошная веселуха? :-)
Ответы
aheda
aheda#
@Kitsune74, я считаю, о любом деле можно рассказать интересно. Перевод или, тем более, редактирование - тоже на первый взгляд нудное дело, сиди себе над текстом и ни шагу влево-вправо, но друзья, которые этим занимаются, могут рассказать кучу забавных, смешных, азартных, увлеченных, воодушевляющих историй из своей практики. Их интересно читать/слушать даже людям, не имеющим отношения к издательскому процессу.
А еще мне кажется, подобные аниме снимают именно для того, чтобы увлечь какой-то профессией, и здесь они тоже вроде как пытаются добиться той же цели, но исключительно пустопорожним "гамбаримашьо". Не терплю пустой патетики.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть