Если ты человек с СДВГ, в жизни не читал что-то большое, или в твоём мозгу всего лишь одна извилина, то да. Очень сильно уезжает смысл, просто потому что с головой проблемы. Лечиться нужно. Раскрою секрет - интонации сэйю и оригинальная звуковая дорожка как раз и несут тот самый смысл. Смотришь в озвучке/дубляже = ты говноед. Смирись, это аксиома. Из последнего: официальный руССкий дубляж фильма Жозе, тигр и рыба. Я смотрел версию, где остались английские субтитры. Мало того, что наши идиоты просто выкинули некоторые фразы, так ещё и актёры озвучки совершенно не стараются. Ммм, вкусно фекалий поел, спасибо. И это официальный дубляж, любительский вообще полная беспросветная анальная чёрная дыра.
ИМХО, смотреть с сабами, это как ездить на автомобиле с "механической коробкой". Может, первый месяц после автошколы, ты ещё задумываешься о ней... но спустя короткое время - ты вообще забываешь о существовании передач. Просто едешь: быстро/ медленно, вперед/назад... @Animeretard, я согласен с Вами в части того, что некачественный перевод может нанести непоправимый ущерб произведению А озвучка - выжигает напалмом всё, что выжило после "перевода" С другой стороны - вкусовщина всё это Если человек балдеет от полезной брокколи , зачем осуждать всех, кто её терпеть не может
Раскрою секрет - интонации сэйю и оригинальная звуковая дорожка как раз и несут тот самый смысл.
Смотришь в озвучке/дубляже = ты говноед. Смирись, это аксиома.
Из последнего: официальный руССкий дубляж фильма Жозе, тигр и рыба. Я смотрел версию, где остались английские субтитры. Мало того, что наши идиоты просто выкинули некоторые фразы, так ещё и актёры озвучки совершенно не стараются.
Ммм, вкусно фекалий поел, спасибо. И это официальный дубляж, любительский вообще полная беспросветная анальная чёрная дыра.
@Юджин Найт