@Kitsune74, хм...И какие же сыньгс - деджи? (жутко звучит, но так даже ржачно). Не, оно понятно по приведенном примеру с рыбами. Но вот без него как-то совсем странно. Видимо, в сленге не упомянули значения вроде "зашкаливающие" или "запредельные". Потому что "полностью" и "очень" тут как-то не совсем в кассу.
@Polycarpez, ну так по той ссылке на японский сайт, которую чел выше кинул, есть такое значение – 大変な事. А его как раз и можно перевести как «офигительная вещь», например. Ну и про «чудеса» в трейлере не зря упомянуто.
@Kitsune74, хм...И какие же сыньгс - деджи? (жутко звучит, но так даже ржачно). Не, оно понятно по приведенном примеру с рыбами. Но вот без него как-то совсем странно. Видимо, в сленге не упомянули значения вроде "зашкаливающие" или "запредельные". Потому что "полностью" и "очень" тут как-то не совсем в кассу.@Kitsune74