@Аккаунт переехал, При нормальном переводе получается что то вроде "духовный практик", "духовные исскуства", "золотое ядро/дантян" и т д. Но надмозги просто транслитерируют с английского и выходит "культиватор культивирует культивацию в своём культиваторе". По терминологии можно немножко ознакомиться скажем тут.
К сожалению жанр "китайских культиваторов" состоит из роялей, воды, понтов и тупости чуть менее чем полностью. Особенно из роялей, без роялей они вообще не умеют. Исключение разве что откровенная гомосятина вродетворчествамосяни и емуподобного. Вменяемые варианты без гомосятины редки.
@MrZol, помоему культиватор и духовный практик это разные вещи, у них там разные же жанры санься уся хуся(где-то вроде к бессмертию стремятся гдето к вершине боевых искусств) всякая, от этого и различие в названиях, но да изза того что с большая часть культивалок кентом переводилось(той ещё групой гнид с переводом хуже чем у гугл переводчика) то появляются всякие боевые артисты и боевые художники, а культиватор вроде нормально
@Аккаунт переехал, При нормальном переводе получается что то вроде "духовный практик", "духовные исскуства", "золотое ядро/дантян" и т д. Но надмозги просто транслитерируют с английского и выходит "культиватор культивирует культивацию в своём культиваторе". По терминологии можно немножко ознакомиться скажем тут.К сожалению жанр "китайских культиваторов" состоит из роялей, воды, понтов и тупости чуть менее чем полностью. Особенно из роялей, без роялей они вообще не умеют. Исключение разве что откровенная гомосятина вроде творчества мосяни и ему подобного. Вменяемые варианты без гомосятины редки.
@Wiwmek