Насколько я знаю, в аниме-адаптации его имя заменят на Шун Мидзушино. За достоверность не ручаюсь, видела информацию в новостном паблике, что это сделано, чтобы японцы не были антагонистами, как в первоисточнике.
@-Helen-, Ну я со звучанием самих имен согласна. Но вот порядок имя/фамилия потому что так у буржуев в большинстве их баз, тип аймдиби? Никакими традициями русского языка, правилами, общепринятыми у нас в стране, концевичами и так далее это не прописано, насколько я помню. Может ошибаюсь? И что самое ужасное, для тех же корейцев-китайцев этот порядок неприменим. Вот интересно, кем это предусмотрено из русских систем транскрибирования имен. Каждый раз себе ломаю глаза на сайте об китайские "перевертыши". Впрочем как и на imdb и тп
@uwustalking, чет как-то странно звучит. И как он убдет выглядеть на фоне остальных корейских имен? как белая ворона? Насколько этот вопрос решается в дорамах - там просто всем героям изначально меняют фамилии на близкие по звучанию и смыслу национальные имена
За достоверность не ручаюсь, видела информацию в новостном паблике, что это сделано, чтобы японцы не были антагонистами, как в первоисточнике.
@Anejo