Это неправда, если дело не касается чего-то с настолько отвязной режиссурой, как в той же Мадоке или Технолайзе. В остальных случаях что-то можно потерять только если есть проблемы с чтением, имхо. Ну и аутентичность произношения важна куда меньше, чем оригинальные голоса и вложенные оригинальными актёрами эмоции. Это тоже часть режиссуры, которую упускаешь при озвучке, тем более дублированной.
@Rouwer