Комментарий #9750766

Hodaka
@Ару Акисэ, три дубляжа "Судзумэ, закрывающей двери".
1. Лицензионный от Bravo Records по заказу Sony и Кранчиролла. Записан ещё в марте и использовался в кинопоказе фильма в СНГ и Прибалтике. Станет доступен в цифре, когда фильм выйдет на Кранчиролле, а это будет не раньше 20 сентября - выхода дискового издания в Японии. Я смотрел фильм в этом дубляже и могу сказать, что очень хорошая работа там проделана была. Приятно слушать.

2. Дубляж от команды Swimming Cat с огромным размахом. Там задействовали несколько десятков актеров. Могу заверить, что уровень очень высокий.

3. Дубляж от "Дубляжной". Тоже очень масштабная работа и тоже очень высокий уровень.
Все три - это именно полные качественные дубляжи, а не очередные закадры. Дубляжи "Дубляжной" и Swimming Cat пока в работе. Это вам не Анилибрия, которой плевать на качество, лишь бы сделать предельно быстро и потом кричать, что они раньше всех.
Ответы
10Shadow01
10Shadow01#
@Hodaka, Ну ты Сравнил Дубляж от профессионалов и Фандаб на Домашней студии
✨НАЙКА✨
✨НАЙКА✨#
@Hodaka, они помоему не кричали, что они быстрее всех. Да и сравнил ты конечно, Профессиональный "Дубляж" с вполне хорошим "Закадром" от Анилибрии.
Судя по твоим комментам, ты стандартно пытаешься переманить человека на свою сторону цитатами: "я уверяю вас, он неплохой". Это и так понятно, что лучше, когда русская озвучка не перекликается с оригиналом.
Если человеку привычнее слушать русскую озвучку с фоновым оригиналом, то - это его право, т.к нас таким, привыкших к этому, много, но рекомендовать дубляж, потому что он лучше - смех. И только попробуй сравнить дубляж и закадр, как будто, это небо и земля, тогда тебе нескончаемая дорога к ад для ждунов, которые будут ждать на каждое хорошее аниме "годную дублированную" озвучку.
( +когда ты говоришь "люпЕн", сразу понятно, что ты не на полном серьёзе оцениваешь.)
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть