Комментарий #9790258

Asken
Почему связь между героями и их отношения обзывают химией? Причем тут вообще химия, если отношения и любовь - это духовные вещи?
Химия - наука о взаимодействии веществ. Любовь называют "химией" потому что они также являются взаимодействием, только между людьми.
Ответы
Hodaka
Hodaka#
@Asken, вы изо всех сил пытаетесь превознести просмотр с субтитрами, считая его самым правильным, а субтитры - самым точным переводом. Но вот только ваши убеждения разбиваются о реальность. Английские официальные субтитры не настолько точны, как вам кажется. Там тоже хватает искажений, отсебятины переводчиков. Обычно такие субтитры от американцев, а у тех есть манера пересказывать близко к тексту, а не переводить. Перевод у них там на самом деле несколько вольный. И вам потом с этого вот пересказа клепают русские субтитры. Подумайте хорошо об этом.

Ходака не собирался убегать от Хины не только из ее квартиры, но и вообще. Когда он впервые пришел к ней в гости, то хозяйка усадила гостя за стол в гостиной, а сама пошла на кухню готовить обед из продуктов, которые ей Ходака и купил. Опыт готовки у Хины ещё как есть. Вы явно не знаете, что она на момент событий фильма уже год жила одна с десятилетним младшим братом. А если помнить, что мама Хины и Наги до событий фильма серьезно болела и находилась в больнице, то у Хины больше года опыта в готовке. Так вот, Ходака вовсе не увиливал от расспросов Хины о его прошлом. У них был непринуждённый разговор. С вашей огромной любовью к субтитрам вам в этой сцене можно было подсунуть все, что угодно, любые слова. И вы бы не смогли понять, насколько правильный перевод.

Как же вы заблуждаетесь насчёт разговора Судзумэ и Соты-стула в комнате в квартире у Руми Ниномии. Как раз это лёгкая и веселая сцена. Сота там наоборот несерьёзный. Ребята расслабились после непростого дня. Они закрыли третью дверь катастроф в Кобэ в заброшенном парке аттракционов (Сота-стул ещё и спас жизнь любимой Судзумэ), Судзумэ успела посидеть с детьми Руми в качестве няни (а Хана и Сора - очень активные детишки, и сидеть с ними не так просто), попахать в караоке-баре Руми в качестве помощницы за стойкой. Потом был ужин с Руми и Мики-сан, во время которого Судзумэ сидела на Соте-стуле, дав ему таким образом присоединиться к ужину. Так что поздно вечером разговор Судзумэ и Соты был на расслабоне и непринужденно. Никакой серьезности. Реакция Судзумэ на слова Соты о том, что он - студент педагогического факультета, была эмоциональной и смешной. Ничего интимного в этой сцене нет. Судзумэ лежала на диване, Сота стоял напротив нее. Ребята весело и непринужденно болтали перед сном. Вот так.

Субтитры нельзя слишком быстро убирать, потому что вы не успеете тогда их прочесть. Вот поэтому в субтитрах Толе нельзя слишком размахиваться с текстом и особенно когда сразу много говорят. В том же "Судзумэ" есть сцены с голосами людей прошлого, где голоса прошлого говорят сразу много и быстро. У вас мозг взорвется быстро читать такой объем, не говоря уже о потере происходящего в этот момент на экране.

А дальше избранные злобные отзывы о "Твоём имени". Даже по вашим сканам видно, что и историю Таки и Мицухи не очень-то понимали на Шикимори. А если почитать комментарии об этом фильме здесь же, то там тоже вечное нытье о том, что ничего непонятно, вопросы о том, как работает божество, исполнившее желание Мицухи, про ленту судьбы, да как вообще Таки и Мицуха полюбили друг друга и т.д. Тоже самое было с "Дитя погоды", и сейчас есть с "Судзумэ, закрывающей двери". Тут проблема не в трилогии катастроф, а в том, что местный народ смотрит все крайне поверхностно, мозгом при просмотре не думает, и вообще явно не обременен лишними извилинами. Да, это печально, но это правда. В "Судзумэ", как и во всей трилогии катастроф, показана реальная современная Япония 2018-2023 годов и реальные японцы. Мифология и то не придумана Синкаем, а основана на реальной мифологии Японии, много в этих фильмах синтоизма и реальной японской культуры (в "Судзумэ" в плей-листе Томои Сэридзавы звучат настоящие японские песни 70-х - 80-х годов). Тайфун в Токио в "Дитя погоды" и землетрясения в городах Японии в "Судзумэ" - тоже не выдумки Синкая. Так что Синкай не придумывает миры, а показывает свои истории в реальной Японии. История Судзумэ и Соты очень японская и создана для Японии и японцев. Зрителям из других стран стоит смотреть этот фильм, предварительно подготовившись: почитать о японских землетрясениях, почитать хотя бы краткий пересказ мифа о Намадзу. Вот тогда будет полное понимание фильма.

О вашем просмотре "Судзумэ". Не надо вам смотреть этот замечательный фильм. Все равно потом только недовольные вопли будут, коих и так здесь много.

Субтитры могут быть качественными, если их делать, не торопясь, и переводить с японского оригинала. Увы, в случае аниме русские субтитры лепят в большой спешке и не стараются над качеством перевода.

Отношения людей - это не химическая реакция, а духовные проявления. Называть это некой химией - большая ошибка и большая глупость. Почему нельзя называть взаимоотношения между людьми химией - совершенно непонятно. Любовь - тем более не химия. Это великое и прекрасное чувство.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть